En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.
归根结底,部落主义是对现代、不以个人意志为转移、平等主义国家否定,因此具有歧视性质。
En resumen, el tribalismo simboliza la negación del Estado moderno, anónimo e igualitario.
归根结底,部落主义是对现代、不以个人意志为转移、平等主义国家否定,因此具有歧视性质。
La negación o la obstrucción del acceso a las poblaciones vulnerables continúa.
拒绝或阻接触弱势民众情况继续存在。
Esa negación está vinculada al complejo y paradójico carácter del concepto de modernidad.
这一否定同现代化概念复杂性和矛盾性相关。
El ateísmo es la crítica y negación de las creencias metafísicas en seres espirituales
无神论者批评和否认对神灵形信奉。
Segundo, la aceptación de unilateralismo constituye la negación absoluta de las Naciones Unidas y su razón de ser.
第二,对单边主义接受是对联合国及其存在理由绝对否定。
Suelen ser víctimas de distintas formas de discriminación y de la negación de sus derechos básicos.
他们常常受到各种各样歧视,基本权利被剥夺。
Las medidas cuya repercusión equivalgan a una negación de ese derecho son incompatibles con las obligaciones que impone el artículo 27.
构成剥夺这项权利措施就不符合第二十七条所规定义务。
Esta negación se traduce en la inexistencia de una política pública de lucha contra la impunidad de los delitos cometidos contra las mujeres.
这种置之不理做法显示在没有任何政策,打击对伤害妇女罪行不受惩罚现象。
No se puede lograr la paz y la libertad no puede ver la luz bajo la ocupación, la dominación y la negación de los derechos.
在占领、统治和否认权利状态下,和平无实现,自由看不到前景。
Es también una cuestión política y jurídica que comprende la negación del derecho de los refugiados a su propiedad y la violación de su derecho inalienable al retorno.
这也是一个政治和法律问题,涉及对难民财产权否定和对其不可剥夺回返权利侵犯。
La negación de ese derecho les sume en la extrema pobreza, es decir, sufren simultáneamente la escasez de ingresos, la falta de desarrollo humano y la exclusión social.
剥夺这项权利是指同时遭受到收入贫困、人类发展贫困和社会排斥,处于极端贫穷境地。
El secuestro de niños, el reclutamiento y empleo de niños soldados, así como la negación de acceso a los servicios vitales han tenido profundos efectos en los niños.
绑架儿童,招募和使用童兵以及不让提供极其必要服务,对儿童有极大影响。
Una de las expresiones más notables de la negación de la justicia de género es la inexistencia del reconocimiento de las mujeres como víctimas especiales del conflicto armado.
不顾性别正义最显著表现之一是不确认妇女是武装冲突特别受害人。
En el origen del problema se encuentra la negación de Marruecos a aceptar el plan de solución negociada y permitir la celebración del referéndum sobre la libre determinación.
问题根源在于,摩洛哥拒绝接受通过谈判达成解决方案,拒绝允许就自决权举行全民公决。
Esas circunstancias, que surgen del fanatismo ideológico, de la ignorancia y de la negación y desconfianza del otro, forman parte de los aspectos más oscuros de la condición humana.
那些有违常理行为产生自狂热思想意识、无知、否定一切和不信任他人,它们构成了人性最黑暗一面。
Cabe considerar que la situación de extrema pobreza es, en ese caso, una negación o violación de ese derecho para un grupo de personas que la sociedad considera pobres.
所以,赤贫状况可被认为是剥夺或侵犯了被社会确定为穷人群体全部基本自由和权利。
En primer lugar y ante todo debemos recordarnos a nosotros mismos el alcance que pueden tener el nacionalismo chovinista y que las filosofías de la negación pueden ser perniciosas.
首先,我们必须提醒自己沙文民族主义和否定哲学可以达到危害程度。
A ese respecto, abogar por opiniones fanáticas, tales como la negación del derecho de un pueblo o Estado a existir, es altamente peligroso y totalmente inaceptable en la era moderna.
在这方面,宣传顽固观点,例如剥夺人民或国家生存权,在当今时代非常危险,也完全无法接受。
Así pues, se propuso precisar que la negación de la información debía ser "necesaria y prevista por la ley" y prever un mínimo de información que no sería posible mantener en secreto.
因此,有代表团建议规定拒绝提供信息必须“是必要和有法律依据”,并要规定不得予以保密最少量信息。
Los párrafos a), b) y c) del proyecto de artículo 16 representan una negación de los artículos 14 y 15, ya que su texto es muy poco estricto y está abierto a una interpretación amplia.
第16条草案(a)、(b)、和(c)款否定了第14和15条草案,因为措辞很松散,可能造成各种各样解释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。