La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然,“拖出地狱”有另一种含义。
La expresión "sacar de los abismos" tiene, sin embargo otras connotaciones.
然,“拖出地狱”有另一种含义。
La palabra semitismo no tiene connotaciones religiosas sino raciales.
亲犹太主义一词是指种族不是宗教。
Para lograr ese efecto, los anunciantes suelen utilizar connotaciones sexuales.
为了取得这种效果,广告商经常作些性渲染。
La connotación de patrón se está cambiando por la de empleador, porque ello le da mayor equilibrio a la relación.
用“雇主”概念代替“老板”概念,这有助于建立一种更加平衡的关系。
Algunas operaciones internacionales emprendidas por las Naciones Unidas no están amparados por la Convención pese a tener graves connotaciones de seguridad.
《公约》未涵盖联合国从事的一些存在严重安全隐患的国际活动。
Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.
所以,她想道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律内涵。
Ese enfoque, además de tener connotaciones de doble rasero, pone en tela de juicio la legitimidad de los casos expuestos en el informe.
除了“双重标准”散发出臭味外,这样一种做法损害了在报告个案的正当性。
En ese sentido, queremos llamar la atención sobre un punto que, sin ser nuevo, adquiere connotaciones de peligrosidad extrema en nuestro mundo de comienzos del siglo XXI.
因此,我们要提请人们注意一个问题,它并不是一个新的问题,但在我们处于21世纪之初的世界却具有极为危险的方面。
Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.
《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,且这些术语在使用时往往带有不同的内涵。
Además, intensificó los efectos de los desechos nucleares y tóxicos ilegalmente vertidos a lo largo de la costa de Somalia, cuestión que entraña connotaciones jurídicas y morales.
海啸还加重了在索马里海岸线上非法倾弃的核废料和有毒废料的影响,倾弃废料是一个既有法律含义、又有道德含义的问题。
Para las jóvenes solteras, rigen las normas tradicionales relativas a la virginidad, lo que significa que no pueden llevar consigo un preservativo por la connotación que conlleva de “mujer fácil”.
对于未婚女孩来说,传统贞操观普遍存在,她们不能随身携带安全套,因为如果她们携带安全套,说明“她们很容易得到”。
En principio no parece razonable considerar intrínsecamente mala a ninguna tecnología, sino que es menester reconocer que lo que puede tener connotaciones negativas es el uso que puede hacerse de ellas.
认为任何技术本质上有害是不合理的,应承认的是在技术的用途上会产生负面影响。
Se sugirió también que en el texto en inglés se evitara la utilización de la palabra “intervention” (intervención), o que se aclarara su significado, en razón de sus posibles connotaciones negativas.
还有人提议,由于“intervention”此字可能带有负面含义,应避免使用或作出澄清。
El término “validez”, por lo menos en su connotación rusa, no es el más adecuado para definir la naturaleza de las reservas que podrían hacerse de conformidad con el derecho internacional.
“有效”这个词,至少在俄语里的意思,不是用来界定按照国际法可以作出的保留的性质的最理想的词。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que había una idea generalizada de que el término “inteligencia” tenía connotaciones negativas y que el término “información militar” se utilizaba como eufemismo.
监督厅注意到,有一种普遍的看法,即“谍报”一词有负面含义,并将“军事情报”作为委婉语使用。
Los médicos tienen la obligación de facilitar a las mujeres, oralmente y por escrito, información sobre las connotaciones morales y las posibles complicaciones médicas del aborto, y sobre las distintas opciones para quedarse con el niño.
医生有义务以口头方式和书面形式让妇女了解堕胎可能造成的精神影响、由此引起的并发症以及保住胎儿的方式。
En tales situaciones se planteaba la cuestión de qué leyes debían aplicar las Naciones Unidas, puesto que la legislación precedente era la del Estado anterior, lo que, por tanto, podría tener connotaciones negativas entre la población.
在此种情况下,就涉及到联合国应当适用什么法律的问题,因为以前的法律是前国家的法律。 这就有可能使人民产生不好的感觉。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que hay más ventajas en reconocer explícitamente la importancia vital de la “inteligencia” para el éxito del mantenimiento de la paz en lugar de seguir manteniendo la connotación negativa del término.
监督厅认为,与其继续保持这一用语的负面含义,不如明确承认“谍报”工作对成功维和的至关重要性,后种做法的益处更多。
La meta de la igualdad no se logra promulgando leyes y adoptando políticas y prácticas carentes de connotaciones de género; la igualdad se alcanza prestando atención a las repercusiones que las leyes y los hábitos puedan tener en las mujeres.
仅仅靠颁布法律和过没有性别区分的政策和做法,是不会实现平等的;要真正实现平等,则在于是否重视法律和做法可能对妇女产生的作用。
Se insertaron, para su ulterior examen por el Grupo de Trabajo, los textos entre corchetes que figuran en la versión reformulada propuesta en los del apartados a) y b) del párrafo 1 del artículo 2, con objeto de insistir en la connotación marítima del transporte.
拟议的第2(1)(a)和2(1)(b)条修订草案置于方括号内的措词意在强调海运部分,之所以列入是为了供工作组进一步讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。