El agravamiento del problema de la deuda externa ha exacerbado los problemas de la desigualdad, la pobreza y el hambre.
日益恶化的外债问题已经剧了不平等、贫穷和饥饿问题。
El agravamiento del problema de la deuda externa ha exacerbado los problemas de la desigualdad, la pobreza y el hambre.
日益恶化的外债问题已经剧了不平等、贫穷和饥饿问题。
El agravamiento del problema de la trata de personas para fines sexuales es otra manifestación de los riesgos de la globalización.
日益严重的以性交易为目的贩运是全球化风险的一种表现。
Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.
区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的情况,使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。
La dependencia excesiva de los mecanismos del mercado contribuyó al crecimiento sin empleo, al desmoronamiento gradual de los servicios públicos y al agravamiento de la pobreza y las desigualdades.
由于过于依赖市场机制,导致失业增长,务逐步崩溃,贫穷和不平等情况剧。
A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener el debido tratamiento médico de las autoridades penitenciarias.
提交人指出他由于严重的肾受巨大痛苦,他没能得到监狱当局适当的医治,对此并无异议。
La misión del Consejo de Seguridad a Haití obedeció al agravamiento de la crisis en el país debido a innumerables problemas que aquejan a Haití y a sus ciudadanos desde hace mucho tiempo.
安全理事会代表团是对海地危机深作出的反应,是海地及其人民长期以来所面临多重问题的结果。
El Grupo de Estados de África observa con preocupación el agravamiento de la crisis financiera de los dos tribunales penales internacionales, para los cuales sigue habiendo un nivel inaceptablemente alto de cuotas pendientes de pago.
非洲集团关切地注意到两个国际法庭面临的财务危机日益深,未缴摊款数额仍然高得令人无法接受。
Es una situación caracterizada por un agravamiento de la confrontación entre grupos armados locales y los servicios de seguridad, una rampante corrupción, una crisis económica cada vez más grave y la ausencia de libertades fundamentales.
目前形式的特点是,地方武装集团和治安部队之间的冲突不断升级、腐败问题不断剧、经济危机日益恶化,以及缺少基本自由。
A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.
提交人毫无争议的陈述显然表明他由于严重的肾感到极其疼痛,却未从监狱当局那里得到适当的医疗。
La explotación ilícita de los recursos naturales y de otra índole en las zonas de conflicto constituye una fuente de agravamiento de las situaciones de crisis, ya que incrementa la demanda de armas y su proliferación ilícita.
对冲突地区的自然资源和其他资源的非法利用由于增了对武器的需求和剧了武器的非法扩散使危机局势更恶化。
En diversos países en desarrollo se observa que el déficit de alimentos es causa del agravamiento de los conflictos relacionados con el acceso a los recursos naturales, en particular a la tierra fértil, un recurso cada vez más escaso.
一些发展中国家指出,粮食生产的不足正剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地发生的冲突。
Además, a pesar del agravamiento de la pobreza y la vulnerabilidad social, las restricciones impuestas a los mandatos de algunos organismos de las Naciones Unidas siguen incidiendo en su capacidad para prestar apoyo a los programas y proyectos de fomento de la capacidad que ejecuta el Gobierno.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增的情形令人关注,联合国一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Ben Ali, subrayó que el agravamiento del fenómeno del terrorismo precisaba una mayor coordinación internacional para hacer frente a ese flagelo y alejar sus peligros, remediar sus causas, hallar soluciones equitativas para varias cuestiones internacionales pendientes y abordar los fenómenos de la pobreza, la exclusión y la marginación en todo el mundo.
为此应消除其根源,对一些悬未决的国际问题找到正的解决办法,并缓解世界的贫困、排斥和边缘化。
El Relator Especial también publicó un artículo en Equal Voices, la revista trimestral del organismo, en el que examinó los nuevos desafíos y los obstáculos en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia, los nuevos enfoques que se deberían promover para hacerles frente y el papel de la construcción de la identidad en el agravamiento del racismo y la xenofobia.
特别报告员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新的挑战和阻碍、应予推动的新的应对办法、以及身份建设对种族主义和仇外心理重新抬头的作用。
Muchas Partes declararon que ya están teniendo graves problemas de abastecimiento de agua debido al rápido aumento de la población, a la creciente demanda de los sectores agrícola e industrial, a la urbanización en expansión, a la contaminación constante de las masas de aguas y al agravamiento de estos problemas a raíz de los efectos de la variabilidad climática y de los fenómenos extremos.
许多缔约方说,它们已经面临严重的供水问题,其原因在于迅速的人口增长、工农业需求增长、城市化扩大、水体持续污染,及其在气候变异性和极端事件影响下的剧。
Ante ese agravamiento, el Relator Especial estima que es necesario y urgente que los políticos y las autoridades deportivas nacionales e internacionales adopten medidas estrictas que testimonien no solamente un compromiso más firme y una mayor vigilancia en la lucha contra el racismo y la discriminación en el deporte, sino que también emprendan campañas y actividades de concienciación, tanto en el plano nacional como internacional, a fin de promover una imagen intercultural y de integración multirracial con ocasión de actos deportivos.
面对种族主义死灰复燃的情况,特别报告员认为,政治家及国家和国际体育主管机构必须且迫切需要作出有力回应,不但要表明他们对打击体育运动中的种族主义和歧视的最坚定承诺和最高警觉,还要表明他们也将更多地在本国和国际上开展宣传活动,以促进体育赛事中的文化交流和多种族融合形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。