Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
请求从工资里借支五十美元。
Pidió que le anticipasen 50 dólares sobre su sueldo.
请求从工资里借支五十美元。
También demuestra la capacidad del Organismo para anticiparse y responder a los cambios.
同时还显示了原子能机构预测和应对挑战的能力。
El se me anticipó y contestó a la pregunta que nos habían hecho.
抢先回答了向我们提出的问题。
No quisiera anticiparme ahora respecto de las ideas que podríamos sugerir.
对于我们现在想提出什么建议,我不想亮出美国的底牌。
Ante todo, no deben anticiparse ni darse por sentados sus conclusiones ni sus resultados.
首先,不能事先认为某种结论和结果是可以预期的,或理所当然的。
Se ha procurado planificar las actividades operacionales con eficacia y anticipándose a los acontecimientos.
已做出努力,以便以有效和事先安排的方式计划业务活动。
Algunos Estados prevén el uso de armas nucleares para disuadir, anticiparse y castigar a los adversarios.
某些国家想利核武器威慑、预先控制及惩罚对手。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,预测不能说不合理。
Anticiparse al envejecimiento podrá permitir a los países obtener el “dividendo demográfico” producido por la menor tasa de fecundidad.
提对老龄化作出反应,可使各国收取出生率下降产生的“人口结构红利”。
Como las Partes estarán en las primeras fases de aplicación del Protocolo, se anticipa que esta información será preliminar.
由于缔约方尚在执行《议定书》的早期阶段,因此预计种信息将是初步的。
Las Naciones Unidas que tengo en mente deben reflejar el mundo en que vivimos hoy e incluso anticiparse al mundo de mañana.
我所想象的联合国必须体现我们今天的世界,甚至预见明日的世界。
Se estableció para determinar la información basada en el espacio que las agencias humanitarias utilizan sistemáticamente cuando anticipan desastres o dan respuesta a éstos.
建立RESPOND是为了查明在防灾或救灾时人道主义机构通常使的空基信息。
La oficina de la División de Alerta Anticipada y Evaluación GRID-Europa brinda asesoramiento y apoyo en materia de SIG y teleobservación al Equipo de Tareas.
预警和评估司全球资源信息数据库欧洲办事处对特别工作组提供了咨询和地理信息系统以及遥感方面的支助。
Si abandonaron la zona durante las hostilidades, es de anticiparse que regresen a la primera oportunidad, quedando expuestos al peligro de las submuniciones sin estallar.
如果们在敌对行为持续期间离开该地区,则可预见,们会在情况允许时尽早返回,从而受到未爆炸子弹药的威胁。
11 Sírvase describir las disposiciones institucionales de Bangladesh que permitan la transmisión a otros Estados de una alerta temprana en relación con actividades terroristas que se anticipan.
11 请说明孟加拉国有何体制性安排,在预见到其国家有恐怖主义活动时能够提供早期预警。
Anticipándose a una posible escasez de alimentos, que persiste en ciclos periódicos, el Gobierno ha adoptado iniciativas para dirigir la coordinación de la distribución de la asistencia alimentaria.
政府预计到可能会出现以循环周期形式持续出现的粮食短缺,因而它采取主动,领导了粮食援助分配的协调工作。
No debe considerarse que el proyecto de resolución que acaba de aprobarse perjudica ni anticipa el resultado de las negociaciones; no puede haber tampoco medidas ni declaraciones en ese sentido.
不得将刚才通过的决议草案视为损害或取代谈判的结果;不应就此采取任何行动或发表任何言论。
Consideran que cualquier alteración o infracción de esos mandatos constituye una tentativa inadmisible de anticipar los resultados de las negociaciones y una violación de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino.
们认为对职权范围的任何修改或违反都是无法接受的,种行为是对谈判结果的预先控制,是对巴勒斯坦人民合法国家权利的侵害。
Casi todos los planes de acción nacionales para la infancia elaborados tras la celebración del período extraordinario de sesiones anticiparon la necesidad de revisar la legislación nacional en relación con las disposiciones de la Convención.
自特别会议以来制定的几乎所有的儿童问题国家行动计划都预期必须根据《儿童权利公约》条款审查国家立法。
Tailandia ha implantado medidas activas para anticiparse a la comisión de delitos y de despenalización, en particular respecto de la justicia comunitaria y restaurativa, la modernización de la justicia penal y la rehabilitación de los delincuentes.
泰国已经推行了积极性刑事分流和非刑罪化措施,特别是与社区和恢复性司法、刑事司法现代化以及犯罪分子改造相关的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。