Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
东西
工具。(巴尔扎克) 
,

n.m. 中
阶段;
,著名
;
,曲折
;Les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au Tribunal par le truchement d'accords internationaux.
各国也可以通过国际协定授予法庭管辖权。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 3, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常
是按照指3款中所指明
“组织
规则”办理
。
Ils en organisent l'achat soit personnellement, soit par le truchement d'agents et d'intermédiaires.
种交易是律师和公证人亲自或通过代理人和中
人安排
。
Nous demeurons résolus à dialoguer avec le LTTE, directement ou par le truchement d'un intermédiaire.
我们仍完全致力于同猛虎组织
,无论是直接
,
是通过调解人
。
Ces connaissances et ces éléments d'information sont ensuite diffusés par le truchement de services consultatifs.
些知识和信息通过提供咨询服务分享。
C'est l'Agence suédoise de coopération internationale qui finance ce projet par le truchement d'Oxfam (Grande-Bretagne).
个项目
经费由瑞典国际合作署通过英国牛津救济
提供。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常
是按照第2款中所指明
“组织
规则”办理
。
Il a apporté une aide humanitaire aux personnes déplacées par le truchement des secrétaires de district.
就国内流离失所者救济问题来说,政府通过有关地区秘书处向流离失所者提供人道主义援助。
Cela se fait généralement, comme l'indique le paragraphe 2, par le truchement des «règles de l'organisation».
通常
是按照第2款中所指明
“组织
规则”办理
。
Elle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
此外,古巴被迫通过第三国支付联合国
摊款。
Pour réaliser les objectifs visés par la Convention, les États agissent également par le truchement d'organisations intergouvernementales.
各国
可以透过政府
组织采取行动,以实现《公约》
目标。
Par votre truchement, Madame la Présidente, nous exprimons notre gratitude aux Pays-Bas pour avoir organisé cette réunion.
主席夫人,我们通过你感谢荷兰安排
次
议。
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
我们必须使用为此目
设计
各种手段,为刚果人对话
成功作出贡献。
Il participe aussi au processus par le truchement de ses représentants qui assistent à ces visites et inspections.
此外,保加利亚共和国国防部经由它参加评价访问和视察团以及随同小组
代表,参与了
一进程。
Dans le domaine de l'emploi, les coopératives financières exercent un impact surtout par le truchement des entreprises qu'elles financent.
金融合作社对就业产生
最重大影响是通过他们供资
企业。
Actuellement, il a pour principale activité de financer, par le truchement d'ONG, des services aux victimes de la torture.
目前,基金
主要产出是通过非政府组织向酷刑受害者提供经费。
Je voudrais, par votre truchement, Madame la Présidente, demander à M. Oshima de développer quelque peu les deux points suivants.
在现阶段,我要通过你、主席女士请大岛先生稍微详细
一
以下两个问题。
Depuis longtemps déjà, la communauté internationale réclame sans relâche, par le truchement de cette Assemblée, de la levée du blocus.
多年来,国际社
通过联合国大
一再要求取消封锁。
Ces recommandations concernant les congrès sont présentés par le truchement du Conseil économique et social pour adoption par l'Assemblée générale.
它关于大
建议通过经济及社
理事
提交,供联合国大
通过。
Le présent rapport est soumis au Conseil d'administration par le truchement du Comité de coordination de la gestion du Bureau.
本报告通过联合国项目事务厅管理协调委员
(管理协委
)提交给执行局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。