L'astronome scrute le ciel étoilé à travers son télescope, cherchant de nouvelles constellations.
天文学家透过望远镜仔细观测星空,
找新
星座。
L'astronome scrute le ciel étoilé à travers son télescope, cherchant de nouvelles constellations.
天文学家透过望远镜仔细观测星空,
找新
星座。
Nous devons, dès le début de la cinquante-neuvième session, scruter l'environnement mondial dans lequel elle se déroule.
在第五十九届会议开始时,
必须仔细检查召开本届会议
国际环境。
Les voisins ont déclaré avoir entendu des coups de feu, tandis qu'un hélicoptère tournait au dessus et scrutait le secteur.
邻居说听到了枪声,当时有直升机在上空盘旋,还
查这一地区。
Les mesures politiques qu'elle a adoptées l'ont conduite à être scrutée de manière approfondie et minutieuse par le public et les médias.
联合国在危机时期所采取
策引发了媒体和公众对该组织
密切关注。
Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成员守在轮船
舷梯旁,检查证件,对流离失所者进行辨认。
Les représentants des pays du Sud doivent scruter leur conscience et se demander s'ils sont prêts à mettre en œuvre leurs beaux discours.
南方
代表必须认真地审视一下自己,了解其是否真正作好把宏大
说辞转为现实
准备。
En cette session de la Commission qui marque la fin d'un siècle, nos yeux se tournent naturellement vers l'horizon pour scruter ce que nous réserve le XXIe siècle.
在委员会本世纪最后一届会议上,
自然会放眼未来,展望二十一世纪。
C'est pourquoi, ma délégation attend de nos débats, à l'instar des autres participants, l'éclairage nécessaire pour scruter les signes des temps, et interpréter les réalités complexes de l'Afrique de l'Ouest.
因此,同其他与会者一样,
国代表团希望

辩论将会产生
需要
澄清,读懂时代
信号,理解西非
复杂现实。
Son "Existing Chemicals Review Programme" (ECRP - programme d'examen des produits chimiques existants) scrute de façon systématique les produits chimiques agricoles et vétérinaires homologués antérieurement pour vérifier s'ils satisfont encore aux normes d'homologation en vigueur.
澳大利亚农用和兽用化学品国家登记局
现有化学品审查方案系统地审查以往登记
农用和兽用化学品,以便确定这些化学品是否仍然符合现行
登记标准。
Je sais qu'après le succès de la conférence des donateurs tenue à Canberra le mois dernier, beaucoup au Conseil scrutent attentivement, et je dirais même d'un oeil critique, nos plans en matière de finances publiques.
了解,上个月堪培拉成功举行捐助者会议后,许多安理会成员正在密切地——
敢说以挑剔
眼光——关注着

公共财务方面
规划。
Il scrute également la presse pour savoir dans quelle mesure les connaissances et les informations qu'il produit sont reprises dans les grands médias; il a ainsi recensé 3 000 articles sur les activités qu'il appuie pour la période couverte par le PFP.
妇发基金还追踪其制作
资料被主流媒体采用
程度。
Aucun rapport n'a été officiellement présenté au Parlement, bien que les ministres soient comptables devant le Parlement et que la conformité du Royaume-Uni à la Convention soit scrutée régulièrement dans le cadre du processus parlementaire.
两份报告均未提交议会,但大臣
须对议会负责,并根据议会程序对联合王国遵守《公约》
情况进行定期审查。
Parmi les mesures adoptées, mentionnons entre autres l'adoption de lois anticorruption très strictes; la création d'observatoires de la corruption et d'organismes qui scrutent les biens déclarés; la restructuration des institutions judiciaires et des autorités de police; et le renforcement des capacités des organismes de faire des enquêtes, de rassembler des données et de partager leurs connaissances.
通过严厉
反腐败法律;建立反腐败、资产申报以及联合监察机构;改革司法和执法机构;增强各机构
调查、数据收集和资讯分享能力。
Tout d'abord, avec la libéralisation économique et la multiplication des opérations transfrontières de tous ordres (transferts de capitaux, prêts, prestations de services, prises de participation, etc.) on scrute davantage la situation intérieure des pays dans tous les domaines : politiques industrielles et commerciales, lois et réglementations, règles comptables, code des impôts et autres aspects de la vie économique.
在经济自由化和形形色色
跨界交易——包括资金流动、借贷、服务交易和所有权转换——增加
情况下,人
更加注意不同国家是如何运做
,更加注意它
法律和条例、会计规则、税收法规和经济生活
其他方面。
La situation tragique vécue en Sierra Leone, la nécessité de mieux protéger les communautés et les individus, y compris le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire, et donc de mieux répondre à ces nouveaux défis que pose la sécurité, ne sont pas étrangères à notre volonté commune de scruter l'action du Conseil pour le rendre davantage capable de prévenir et de répondre de façon appropriée et à temps aux crises.
在塞拉利昂发生
悲惨事件、更好地保护包括联合国和人道主义人员在内
各社区和个人
必要性以及更好地迎接新安全挑战
必要性与
调整安理会行动
共同决心并不抵触,调整安理会行动是为了增强安理会预防危机和以适当方式对危机作出反应
能力。
S'il est facile de cocher les engagements sur le papier - dans les rapports présentés au Forum et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et dans des documents de stratégies nationales tels que les plans forestiers nationaux, les programmes d'action nationaux sur les forêts et les plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité - il est beaucoup plus difficile d'obtenir des informations sur la mise en œuvre effective en scrutant les législations et les politiques, et surtout les actions menées sur le terrain.
提交给联合国森林论坛和《生物多样性公约》
报告等纸面上
承诺和国家森林计划(森林计划)、国家森林行动方案和国家生物多样性战略和行动计划等国家战略文件
编写都容易确定,但是要获得法律和
策细节,特别是实地行动方面
有效执行情况则困难得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。