Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕
是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
反对。 se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕
是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列
举措还可能招致迄今为止相对平静
东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸
是,
切尔报告带来
一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方
立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击
网络是由“长期
极端主义者和激进
匪徒”所组

怪
结合。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领土上
暴力。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈
冲突就会死灰复燃,各地交战方
立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈
方针。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系
背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗
25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生
情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲
利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取
立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱
情况下,很多历来处于边缘
团体,特别是德赖平原地区
团体,实际上日趋好战。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大
威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人
死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸
是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大
威胁。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视
思维占上风和使公众舆论极端化这种必然
危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突
前景。
La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.
国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化
其他冲突中汲取足够
教训。
Tous deux avaient peine à croire qu'Israël mènerait des actions qui, de leur point de vue, favoriseraient inévitablement, à long terme, le Hezbollah, en causant plus de misère et en radicalisant davantage encore l'opinion publique.
他们两人表示几乎不相信以色列会展开这样
行动,因为在他们看来,这些行动就长远而言将加剧悲惨
景况,并使公众舆论激进化,从而不可避免地助长真主党。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。