Toutefois, divers risques d'aggravation pourraient rabaisser encore plus cette projection.
过,大量
下滑风险可能会进一步降低这一预期。
住口; 使某
敢再吹牛; 打掉某
傲气
傲气压下去

处
面前贬低
se rabaisser: déchoir, déroger, s'abaisser, se dénigrer, se mésestimer, ravaler,
se rabaisser: s'enorgueillir,
Toutefois, divers risques d'aggravation pourraient rabaisser encore plus cette projection.
过,大量
下滑风险可能会进一步降低这一预期。
Une des politiques du Gouvernement consistait à rabaisser le coût de scolarisation des filles, des cas sociaux et des enfants démunis.
另一项政府
政策是降低女童、残疾儿童以及贫困儿童
上学费用。
Dans des cas particuliers et en cas de nécessité, cette limite peut-être rabaissée au-dessous de 18 ans mais pas au-dessous de 15.
在特殊和必要
情况下,这种限制可能会降低到
满18岁但
能小于15岁。
À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。
Parallèlement, la lutte contre le terrorisme ne doit jamais être menée au prix de nos valeurs ni nous rabaisser au niveau des terroristes.
与此同时,在反恐斗争中,
们永远
得

们
价值观,把自己降低到与恐怖分子相同
水平。
Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有
、
论男
男孩、还是妇女女孩增加福利
手段。
Ce que j'ai à dire ne rabaisse en aucune façon l'importance et l'utilité de l'exposé que la Ministre grecque des affaires étrangères vient de faire.

发言绝
是要贬低希腊外
刚才所作通报
重要性和价值。
Il faut combattre la tendance qu'ont les États dotés d'armes nucléaires à rabaisser ce troisième élément, le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques.
必须抵制核武器国家贬低该条约
第三个组成部分——和平利用核能
权利——
倾向。
Certains membres se sont aussi inquiétés du fait que le paragraphe 2 proposé rabaissait le statut des excuses alors que celles-ci, en première lecture, constituaient une forme autonome de satisfaction.
有
担心第2款草案可以降低道歉
份量,而在一读中道歉是作为一种独立
抵偿形式出现
。
Les conflits dus à l'occupation étrangère engendrent des sentiments de frustration et d'humiliation, lesquels suscitent une adhésion quasi automatique, surtout des jeunes, aux desseins des groupes terroristes, dont les activités rabaissent la résistance légitime à l'occupant.
外国占领所引起
冲突,使
感到挫折和屈辱,这导致
们对恐怖主义组织
计划几乎是自动提供支持,尤其是在年轻
中间,而恐怖主义组织
活动损害了对占领者
合法抵抗。
Étant donné la formidable capacité des religions à influencer les masses - tant pour les inspirer que pour les rabaisser - les gouvernements ne peuvent pas se permettre de les ignorer.
考虑到宗教无论在激励还是在贬低方面都对群众有巨大
影响力,各国政府
能对其视而
见。
Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État.
委员会对削弱全国妇女委员会体制
意图表示关切,并
安地注意到国家各机构之间缺乏统一协调
正式战略。
La difficulté était de veiller à ce que les aspirations suscitées à Doha ne soient pas rabaissées, notamment concernant une issue favorable au développement.
挑战在于确保
降低由多哈产生
雄心,包括有利发展
结果。
L'intrusion dans la vie privée est une forme de harcèlement à l'égard de ces travailleurs qui porte atteinte à leur dignité et les conforte dans leur sentiment d'être rabaissé et non respecté.
侵犯他们
隐私是一种骚扰形式,破坏了他们
尊严,并且加深了下等
无须尊重
观念。
Il engage donc les pays industrialisés donateurs à accepter les notions de partenariat mondial et d'avantage réciproque, de façon à ce que la mondialisation ne rabaisse pas les pays africains au rang de réservoirs de main-d'œuvre et de matières brutes bon marché.
它因此呼吁工业化捐助国接受全球伙伴关系和互利观念,从而确保全球化
致使非洲国家沦为廉价劳动力和原材料提供者
地位。
D'aucuns se sont dits préoccupés par le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans certaines doctrines stratégiques et militaires et par le fait que le seuil d'utilisation des armes nucléaires avait indéniablement été rabaissé.
缔约国感到关切
是,对核武器在战略和军事学说中
作用增加而且使用核武器
门槛明显降低感到关切。
Certains États parties se sont dits préoccupés et déçus par les plans visant à remplacer ou à moderniser les armes nucléaires et leurs vecteurs ou plates-formes de lancement, le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et militaires et la possibilité de rabaisser le seuil d'emploi d'armes nucléaires.
缔约国对替换核武器及其运载工具或平台或使之现代化
计划、核武器在战略和军事学说中
作用增加以及使用核武器
门槛有可能降低感到关切和失望。
Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.
委员会关注各个生活领域中有关妇女
作用和责任
歧视性文化做法和成见持久存在,并关注基于公私领域中男
较为优越
假设而形成
牢固重男轻女态度和行为,以及认为妇女柔弱和经
起打击
想法,这些都有损妇女
社会地位,是执行公约
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。