Il fallait travailler davantage sur le niveau effectif d'application, de contrôle et d'observance des normes pour chaque thème étudié.
在会议涉及的若干议题上,需
就实施、遵守和执行的实际情况进一步开展工作。
Il fallait travailler davantage sur le niveau effectif d'application, de contrôle et d'observance des normes pour chaque thème étudié.
在会议涉及的若干议题上,需
就实施、遵守和执行的实际情况进一步开展工作。
En cas de défaillance dans l'observance thérapeutique, on peut voir apparaître des souches résistantes qui conduiront à l'échec du traitement.
如果不严格坚持治疗,抗药的艾滋病毒菌株就会出现,导致治疗失败。
Un premier objectif de l'observance est d'éduquer et de sensibiliser la population aux conséquences de la question aux îles Vierges britanniques.
举办这一活
的

的是教育人们,提高人们对于该问题在英属维尔京
岛的影响的认识。
En Thaïlande, l'observance de la Journée spéciale s'est notamment traduite par la reconnaissance de l'action menée par des entreprises en faveur de l'emploi des handicapés.
泰国举行了国际残疾人日庆祝活
,
各公司为促进残疾人就业所作的努力。
De plus en plus les Églises interviennent pour protéger leurs fidèles contre les rites mortuaires, en leur faisant comprendre que leur non observance n'entraînera aucun effet maléfique.
为了保护信徒,反对害人的陋习,教会积极介入,让妇女懂得不遵守那些陋习不会给她们带来灾难。
Une loi d'application et des mesures règlementaires dans toutes les institutions publiques seront nécessaires pour garantir la stricte observance des prescrits de la Constitution en la matière.
为确保严格遵守《宪法》的相关规定,所有公共机构都需
一项适用法和若干规范措施。
Selon l'État partie, le but de l'article 18 est d'assurer que l'observance, les croyances et les pratiques religieuses demeurent une affaire privée, dans laquelle l'État n'impose aucune contrainte ou limitation.
据缔约国称,第18条的宗旨是,确保宗教信奉、信仰和实践属于私人问题,不受国家的强迫和限制。
Une étude intersectorielle des patients traités dans les centres VIH publics de Rio de Janeiro a montré des taux de réponse et d'observance analogues à ceux annoncés par les pays développés,.
对在里约热内卢艾滋病毒公共诊所接受治疗的患者进行的一项跨部门研究
明,对抗逆转录病毒疗法的反应率和坚持率可与发达国家所报告的相比。
En matière de sensibilisation de l'opinion, les activités des gouvernements vont de l'observance de la Journée internationale des personnes handicapées, célébrée le 3 décembre, à la proclamation d'une année ou d'une décennie spéciale.
各国政府报告开展的提高公众认识的活
多种多样,例如,有的国家在12月3日国际残疾人日这天举行庆祝活
,有的国家则宣布某年或某十年为残疾人年。
Cela implique la stricte observance des principes du droit international humanitaire, notamment la facilitation de l'acheminement de l'assistance humanitaire et le respect du caractère humanitaire des camps de réfugiés et de déplacés internes.
这包括严格遵守国际人道
义法原则,特别是为运送人道
义援助提供便利,确保尊重难民和流离失所者营地的人道
义性质。
Elle contribue aussi à autonomiser les patients et à engager les communautés dans des mesures d'éducation des patients, des campagnes sanitaires et des initiatives visant à encourager l'observance thérapeutique et à améliorer les résultats.
扩大防艾滋病毒的工作还有助于增强病人的力量并让各个社区参与病人的教育、保健宣传和促进病人坚持治疗与增强医疗效果的举措。
Les services d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients et les programmes de traitement pourront par ailleurs être financés par des modalités équitables et inédites qui ne reposent pas sur la facturation des soins aux usagers.
在服务交付点采取不以使用者费用为基础的公平和创新的融资方法同样能有助于使病患坚持治疗和维持治疗方案的可持续性。
En appuyant le projet de résolution, les États Membres confirmeront dans les faits leur position affirmée quant à l'observance des normes et principes du droit international comme base de l'ordre mondial et des relations interétatiques.
通过支持这项决议草案,会员国将以实际行
证明它们所
明的立场,即坚持国际法准则和原则,将其作为世界秩序和国家间关系的基础。
Il faut notamment mettre en place des réseaux sentinelles de surveillance de la pharmacorésistance, utiliser des schémas thérapeutiques simplifiés et des associations fixes, et financer des programmes d'information, de conseil et d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients.
对艾滋病毒药品抗药性实施哨点监测、使用简化治疗方案和固定剂量配方,以及在病患的治疗、咨询和坚持治疗等方面提供支助。
Une infirmière spécialiste des maladies contagieuses est chargée de faire en sorte que tous les patients sachent comment avoir accès au traitement, de donner une information au malade, de suivre l'observance du traitement et d'apporter un soutien.
传染性疾病的护士负责确保所有病患都了解治疗方法,并负责对病患进行教育和监督、保证他们获得相应的支持。
L'observance médicamenteuse devrait être recherchée par divers moyens tels que des interventions éducatives et comportementales, des examens physiques, des tests de dépistage de l'abus de drogues, le contrôle du dosage et la prise des médicaments sous la surveillance d'un dispensateur de soins.
应通过教育和行为干预、体格检查、滥用毒品测试、控制药物剂量和在 谨慎的供应商监督下的药物管理,保证治疗的顺利进行。
Il a également jugé qu'il fallait exiger la stricte observance des IAS non seulement quand l'entreprise a recours aux marchés publics des capitaux mais aussi quand sa taille lui donne un rôle important dans l'économie nationale, notamment sur le plan de l'emploi.
它还认为,不仅是当一个实体使用公共资本市场时需
充分按国际会计准则提出报告,但如果一个实体大到对国民经济起到重大作用,尤其是其雇员众多时,也应这样做。
L'article 38 garantit à tous le droit à la liberté de croyance et de professer sa religion ou ses convictions par le culte, l'éducation, l'observance ou l'accomplissement des rituels ou des cérémonies, conformément aux dispositions juridiques et dans le respect de l'ordre public.
《宪法》第38条保证,按照法律规定和公共秩序,人人享有宗教信仰和礼拜自由权利以及
明其宗教或信仰或通过礼拜、教育和遵守或进行宗教活
或仪式
达这种宗教或信仰的权利。
La Fédération de Russie, en association avec des organisations non gouvernementales, a mis en place des programmes visant à réduire le rejet social et la discrimination subis par les personnes qui vivent avec le sida et à améliorer l'observance thérapeutique des traitements antirétroviraux par les personnes séropositives.
俄罗斯联邦与非政府组织一道实施方案,减少对艾滋病人的污名化和歧视,并促进艾滋病毒携带者坚持抗逆转录病毒疗法。
Chacun est libre et a le droit de professer sa foi et de manifester sa religion ou sa croyance, par le culte, l'enseignement, la pratique ou l'observance, à titre individuel ou collectif, en privé ou en public, et chacun a le droit de changer de religion ou de croyance.
每个人都是自由的,有权信奉其信念,单独或集体、秘密或公开地以礼拜、教义、实践和戒律
达其宗教或信仰,以及改变其宗教或信仰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。