Nous savons que les merveilles de la médecine sont venues à bout de nombreuses maladies.
我们知道药品能够奇迹般地治愈很多疾病。
身体好极了
惊奇
),mirabilia源自mīrus(奇异
;令
惊讶
)
赞叹
,卓越
;出色
,漂亮
,绚丽
;
,高尚
;
,宏伟
;
钦佩;
,富丽堂皇
;Nous savons que les merveilles de la médecine sont venues à bout de nombreuses maladies.
我们知道药品能够奇迹般地治愈很多疾病。
À ce jour, six centres eCare fonctionnent à merveille au Ghana.
目前六个eCARE中心已在加纳成功开办业务。
Les merveilles technologiques dans les domaines de l'information et de la communication continuent de nous impressionner.
信息和通讯领域中
技术奇迹继
使我们眼花缭乱。
La goutte d'eau de la Croatie fait partie de cette merveille qui s'appelle « une Europe ».
克罗地亚这滴水就是这个称之为“统一欧洲”奇迹
一部分。
Des sources fiables ont identifié ce camion comme appartenant à l'Établissement La Merveille, qui est dirigé par un homme d'affaires rwandais, Steve Muvunyi.
可靠
消息来源指认该车属于卢旺达商
Steve Muvunyi经营
Etablissement La Merveille。
Le potentiel commercial d'une Afrique en plein essor et économiquement viable fera merveille, non seulement pour elle mais pour l'économie mondiale en général.
一个繁荣和经济上有生命力
非洲
市场潜力不仅将为非洲,而且也为整个世界经济带来巨大好处。
Certaines des initiatives prises en ce sens illustrent à merveille ce que permettent de faire des partenariats entre le secteur public et le secteur privé.
为防治这些疾病而提出
某些倡议,也是通过公私伙伴可以完成那些事业
最佳案例。
Le XXe siècle a connu les merveilles du développement rapide des sciences et des techniques, ainsi que des dangers nés de l'abus de ces grandes innovations.
二十世纪出现了科技迅猛发展
奇迹,同时也因过度使用这些伟大
创新而出现危险。
L'ingéniosité de l'homme peut faire des merveilles, mais elle a également été, par le passé, à la base de maintes calamités, et le sera sans doute à l'avenir.

智慧可以创造奇迹,但也曾造成很多灾难,今后无疑还会是这样。
De nombreux ministres représentant des pays où le PNUD déploie ses activités ont décrit à merveille, et parfois avec passion, le soutien que le Programme offre à leur population.
开发计划署服务
许多方案国
部长们已详尽甚至热情地叙述了开发计划署是如何支助其

。
Nous avons ouvertement refusé notre mission d'agir en tant que gérants de la création pour nous en déclarer arrogamment les propriétaires, nous arrogeant le droit de gaspiller et d'abuser des merveilles de la nature.
我们已经公然违抗充当造物守护
使命,傲慢地宣布自己为其所有者,自称有权挥霍和践踏自然
神奇财富。
Nous avons au sein de la Fédération de Russie une République tchétchène distincte, dont les habitants sont citoyens à la fois de la Fédération de Russie et de la République tchétchène, qui se porte à merveille.
我们在俄罗斯联邦内有一个与众不同
车臣共和国,其公
既是俄罗斯联邦
公
,又是车臣共和国
公
;该共和国仍然存在,情况良好。
Le soutien de sécurité et les stratégies de sortie vont à coup sûr faire des merveilles, surtout pour renforcer la confiance des petits États en développement comme le Népal, dont la capacité d'affronter des crises est limitée.
安全掩护和撤离战略肯定会产生重大作用,尤其能够加强向尼泊尔这样处理紧急情况能力有限
发展中小国
信心。
Le site archéologique d'Angkor, la septième merveille du monde, qui s'étend sur plus de 200 kilomètres carrés, continue d'être victime de ces actes inhumains, des actes qui portent préjudice à la culture et à la civilisation du peuple cambodgien.
占地面积200平方公里
吴哥考古胜地,即世界第七奇观,仍然遭受这些非
行径——破坏柬埔寨

文化和文明
行径——之害。
Le Myanmar a fait part de son appui à l'organisation de circuits touristiques culturels dans le cadre d'une campagne lancée par la Thaïlande et intitulée «les merveilles de Suwannaphumi», à laquelle ont participé quatre pays de la sous-région Bassin du Mékong.
缅甸报告指出,缅甸支持一项由泰国发起
涉及大湄公河次区域四个国家
题为“苏旺纳普密伟大奇迹”综合文化旅游项目运动。
Je suivrai les faits nouveaux avec intérêt et je confesse, avec tout l'amour que j'ai pour ce pays auquel je me suis profondément attaché, que je suis absolument certain que ce pays sera un jour membre de la famille des nations de l'Union européenne et considéré comme l'une de ses petites merveilles.
我将感兴趣地关注情况
发展,我承认我将以对这个国家
深爱来关注着。 我已经对这个国家有了很深
感情,我绝对确信这个国家有一天将成为欧洲联盟各国大家庭
一个成员,并被视为它
小珍宝之一。
Mme Suely Carvalho, Cheffe du Groupe du Protocole de Montréal et des produits chimiques au sein du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), s'exprimant au nom de cette organisation, a déclaré que le Protocole de Montréal illustrait à merveille les bienfaits qu'il y avait lieu d'attendre de partenariats pour assurer une gestion durable de l'environnement.
化学品处
蒙特利尔议定书事务科科长Suely Carvalho女士以联合国开发计划署(开发署)
名义在会上作了发言。
Un SGD est un moyen idéal de mieux informer les touristes et de les mettre en relation non seulement avec les produits et les services que propose la destination choisie, mais aussi avec d'autres atouts revêtant un potentiel touristique tels que les arts, l'artisanat, la cuisine, la culture, la faune, la flore, l'histoire, les merveilles naturelles, les traditions, etc.
目
地管理系统是一种理想
工具,能联系潜在游客并使之不仅更加了解某一目
地能提供
产品与服务,而且能更好地了解具有旅游潜力
其他资产,例如艺术、手工艺、厨艺、文化、动物、植物、历史、自然奇观、传统等。
Si nous, les nations du monde, privilégions, dans notre grande diversité, ce que nous avons en commun, nous pourrons bâtir un monde meilleur, un monde dans lequel les avantages du développement économique soient répartis, un monde dans lequel les merveilles de la science et de la technologie modernes, et notamment de la médecine moderne, soient mises au service du bien commun de l'humanité.
如果世界各国——具有丰富
多样性——把注意力集中于我们
共同点,我们将建设和实现一个更美好
世界,在这样一个世界上,经济发展
好处将得到分享,现代科学和技术
奇迹,包括现代医学被用来促进
类
共同利益。
La paix entre tous les États et la paix entre tous les peuples au sein des États afin que tous, et non seulement certains, puissent dans la sécurité, sans crainte, dans la dignité, sans humiliation, dans la bonne santé, et dans le bien-être matériel et spirituel, jouir des merveilles de la vie sur ce miracle que nous appelons la planète Terre - tel est mon rêve, tel est mon espoir pour notre avenir que j'exprime à ce Sommet du millénaire.
“所有国家之间和平和各国国内所有
之间和平,以便
而不仅仅是有些
能在安全没有恐怖,尊严没有侮辱,健康和物质及精神福利
情况下,在我们称为地球
这一奇迹上享受美妙
生活——这就是我
梦想,这就是我在这次千年会议上对未来
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。