Bien que l'on n'ait besoin que de 150 milliards pour atteindre les objectifs du Millénaire, on affirme hypocritement que l'on ne sait pas où trouver les moyens financiers nécessaires.
尽管只要1 500亿美元就可以实现千年目标,但我们听到这样的一种虚
说法,即筹不到这笔所需的财政资源。
善
; 虚
www .fr dic. co m 版 权 所 有
善的,虚
的;
,不符事实
;
;
, 不妥当
;
, 


;
,有意
;
, 不言明
;Bien que l'on n'ait besoin que de 150 milliards pour atteindre les objectifs du Millénaire, on affirme hypocritement que l'on ne sait pas où trouver les moyens financiers nécessaires.
尽管只要1 500亿美元就可以实现千年目标,但我们听到这样的一种虚
说法,即筹不到这笔所需的财政资源。
Par ailleurs, certaines puissances nucléaires restreignent hypocritement la problématique nucléaire à la question de la non-prolifération au détriment du désarmement nucléaire, alors qu'elles-mêmes modernisent leurs arsenaux nucléaires, ce qui conduit à une prolifération verticale.
另一方面,一些核武器
家采取虚
态度,只
核扩散问题,而不
核裁军,同时着力使其核武库现代化,结果造成纵向扩散。
Tandis que le régime israélien parle hypocritement de paix, en réalité, il persiste à perpétrer ses crimes odieux contre les Palestiniens innocents et d'autres dans la région, les perpétrant même avec davantage de vigueur.
以色列政权虚


和平,但在实际行动中却继续对无辜巴勒斯坦人和该
区其他人犯下令人发指的罪行,甚至变本加厉。
Les pays en développement ne devraient pas être contraints de renoncer à des telles armes parce que les grandes puissances entendent ainsi, hypocritement, imposer un monopole sur la production et le commerce de ces mines.
发展中
家不应当因为一些

善
想要对此种
雷的生产和贸易实行垄断而被迫放弃此种武器。
À tous ceux qui parlent si hypocritement de respect du droit, d'état de droit et d'États hors-la-loi, je voudrais demander s'il y a des lois pour Israël et des lois différentes pour tous les autres.
对那些虚

论履约、法治和流氓
家的人,我要指出这一点:是否有一套专为以色列制定的法律以及另一套为所有其他
家制定的法律?
Par ailleurs, la délégation israélienne continue d'accuser hypocritement le Comité spécial d'un parti pris dans l'appréciation de la situation, bien que celui-ci ait fait un maximum d'efforts pour assurer l'objectivité et l'exactitude de son rapport, en basant ce dernier sur des témoignages obtenus sous serment.
与此同时,以色列代表团却继续虚
谴责特别委员会偏执
介绍情况,尽管该委员会尽了最
努力以证人在宣誓作出的陈述作为报告的基础,来保证报告的客观性和准确性。
La Commission d'aide à une Cuba libre recommande dans son rapport d'allouer un montant supplémentaire de 59 millions de dollars aux campagnes internationales contre Cuba et au financement de la subversion interne et de ses mercenaires employés par la Section des intérêts des États-Unis à La Havane, qualifiée hypocritement dans le rapport « d'opposition politique ».
援助自由古巴委员会的报告建议,增拨5 900多万美元专门用于开展更多
际反古巴运动、资助
内颠覆活动以及资助美
驻哈瓦那利益科工资单上的雇佣反对者,报告虚
称呼这些认为“政治反对派”。
En effet, le Conseil doit prendre plus au sérieux les appels lancés par la communauté internationale, ainsi que ses préoccupations concernant les politiques agressives et les pratiques inhumaines du régime sioniste sur les territoires occupés, et empêcher le régime israélien de tourner en dérision la communauté internationale et le Conseil de sécurité en préconisant hypocritement la paix tout en commettant des actes terroristes, ignobles, barbares et des crimes contre l'humanité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé.
实际上,安理会应该更加认真
对待
际社会就犹太复
主义政权在被占领巴勒斯坦领土上的侵略政策和非人道做法提出的要求和表示的关切,并制止以色列政权傲慢
嘲弄
际社会和安理会的行为。 该政权在这里虚
鼓吹和平,却在本
区,特别是在被占领巴勒斯坦领土上对人类犯下恐怖、恐吓、野蛮行为及各种罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。