Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放的裙子,在夏日微风中随风舞动。
Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放的裙子,在夏日微风中随风舞动。
Nous applaudissons les multiples initiatives communautaires qui fleurissent à mi-parcours de la Décennie.
我们欢迎在十年中期蓬勃
出现了众多的基
倡议。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
国徽展示了旭日初升照耀下的山谷。
Ils doivent construire la paix sur tant de douleur, qui est souvent le terreau le plus fertile pour que l'espoir fleurisse.
他们必须在如此多的苦难的基础上建设和平,而苦难往往是滋养希望茁壮成长的最肥沃的土壤。
Il reste que les associations EMPRETEC n'ont pas fleuri partout et que les programmes nationaux n'ont pas toujours réussi à favoriser leur éclosion.
然而经营技术方案协会并非遍

,而国家方案在培植它们方面并非始终有成效。
La réconciliation nationale est la branche d'olivier qui fleurit à chaque fois que sont formés des conseils d'appui dans nombre de nos provinces et de nos villes iraquiennes.
民族和解是一支橄榄枝,绽放出伊拉克各省市形成的支助理事会这朵朵鲜
。
Le Golan syrien occupé constitue l'une des régions archéologiques les plus riches en antiquités et objets historiques inhabituels remontant aux temps des différentes civilisations qui ont fleuri dans ces régions.
“被占领的叙利亚戈兰有着大量古迹和罕见的历史文物,它是古代遗迹最丰富的
区之一。
Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.
妇女作为独立候选
竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举中赢取大量支持。
L'acheteur peut également résoudre le contrat lorsque les marchandises souffrent d'un défaut sérieux qui ne peut pas être réparé, même si elles demeurent utilisables dans une certaine mesure (par exemple des plantes qui devraient fleurir tout l'été mais qui n'ont fleuri que pendant une partie de la saison).
外,如果货物缺陷严重,不能修理,即使在某种程度上仍可使用(例如,本应一夏天都盛
的鲜
只
了很短的时间,买方也能宣告合同无效。
Le terrorisme est intimement lié au séparatisme agressif et à d'autres formes d'extrémisme, ainsi qu'au crime organisé, au trafic de la drogue et des armes et à d'autres activités illégales qui fleurissent littéralement dans les zones de conflit et fournissent aux groupes terroristes et séparatistes des ressources financières.
恐怖主义与侵略性的分裂主义和其它形式的极端主义、有组织犯罪、毒品和军火贩运、以及其它非法活动紧密联系在一起,那些非法活动实际上在冲突
区盛行,并且为恐怖主义和分裂主义团体提供了财政资源。
La remise en état d'écosystèmes de brousse et de prairies fleuries dans les plaines fluviales dégradées et l'amélioration des conditions de vie des populations locales sont les deux objectifs poursuivis par le projet pilote « Zhanartu » (remise en état), qui est mis en œuvre dans le village de Zhangeldy (Kazakhstan).
在退化的冲积平原上恢复灌木和杂草生态系统以及提高当
的生活水平,是哈萨克斯坦“章格勒第”村社区正在执行的一个名为“展蓝图”(革新)试验项目的双重目标。
M. Aurrekoetxea Iza (membre du Parlement basque et Président de l'intergroupe parlementaire « Paz y libertad en El Sahara ») dit qu'en 29 ans, la communauté internationale n'a toujours pas pu obtenir la décolonisation du Sahara occidental dont le peuple est las de résister, aussi éloquents et fleuris les messages d'appui passif qui lui sont adressés soient-ils.
Aurrekoetxea Iza先生(巴斯克议会议员,议会跨党派集团“撒哈拉和平与自由”主席)说,在29年里,国际社会始终没有能使西撒哈拉实现非殖民化,不管传达给西撒哈拉
民的消极支持的信息内容有多么动
,词藻有多么华丽,现在他们已经到了忍无可忍的
步。
Il en va de même lorsque les marchandises souffrent d'un vice sérieux, même si elles peuvent encore être utilisées dans une certaine mesure (par exemple des plantes qui auraient dû fleurir tout l'été mais qui n'ont fleuri que pendant une partie de cette saison) ou lorsque les marchandises souffrent de défauts majeurs mais que l'acheteur en a besoin pour sa fabrication.
果货物出现严重缺陷—尽管仍可部分使用(例如,鲜
本应在整个夏季盛
但只
了很短的时间)13或如果货物存在重大缺陷而且买方需要货物用于制造,14也属根本违反合同。
Un autre tribunal a considéré que c'était à l'acheteur qu'il appartenait de prouver l'existence d'une garantie expresse que les marchandises resteraient propres à leur usage et est parvenu à la conclusion que le vendeur de plantes n'était pas responsable, en application du paragraphe 2 de l'article 36, du fait que les plantes vendues n'avaient pas fleuri pendant tout l'été étant donné que l'acheteur n'avait pas établi que le vendeur avait garanti la floraison future des plantes.
另一家法院将举证证明明示的保证未来性能的责任分配给买方,并判定植物的卖方根据第三十六条第(2)款的规定不对植物一夏天未
负有责任,因为买方不能证明卖方曾对植物未来的性能做出过保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。