Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放
裙子,在夏日微风中随风舞动。
脸上有时会浮现出微笑。
义时, 直陈式未完成过去时为florissait 或fleurissait

词藻修饰文体Elle porte une jupe fleurie qui danse au rythme du vent d'été.
她穿着一条绽放
裙子,在夏日微风中随风舞动。
Nous applaudissons les multiples initiatives communautaires qui fleurissent à mi-parcours de la Décennie.
我们欢迎在十年中期蓬勃地出现了众多
基层倡议。
Une vallée fleurie et un soleil resplendissant y sont représentés.
国徽展示了旭日初升照耀下
山谷。
Elles nous donnent une terre fertile dans laquelle le dialogue entre les civilisations peut fleurir.
它们提供了不同文明之间对话能够繁荣
沃土。
La coopération technique et la mobilisation des ressources devraient fleurir aussi bien dans le sens Sud-Sud que Nord-Sud.
技术合作与资源调动应促进南南与南北合作
蓬勃发展。
C'est pourquoi lorsque l'ATNUTO aura terminé son mandat, nous espérons très sincèrement que ces liens fleuriront à nouveau.

,
过渡行政
局完成其任务时,我们诚恳希望这些联系将日益加强。
La marginalisation engendre le ressentiment et la colère, qui sont l'un et l'autre un terreau fertile où fleurit l'extrémisme.
边缘化引起了不满和愤怒,二者都是极端主义滋生猖獗
沃土。
La misère, l'injustice, l'exclusion et la marginalisation finissent toujours par produire le désespoir absolu qui fait fleurir les extrémismes.
贫穷、非正义、排斥和边缘化都导致彻底
绝望,使极端主义有机可乘。
Mais dès que le printemps est arrivé et qu'on a vu quelques fleurs fleurir sur les arbres, chacun s'est réjoui.
但是,
春天来临,几朵鲜花绽放枝头
时候,人人欢欣鼓舞。
Nous devons aussi nous attaquer aux conditions générales, car elles existent, qui permettent au terrorisme de survivre et même de fleurir.
我们还必须解决能让恐怖主义生存甚至兴旺
更加广泛
条件——这种条件确实存在。
Vivement le jour où les cerisiers fleuriront, éclatant de rose.
热切期待樱花盛开之日,绽放出粉红
光彩。
Sans cela, les forces qui fomentent les troubles civils et qui, dans des cas extrêmes, peuvent aboutir au terrorisme, continueront de fleurir partout.
如果没有这种制度,引发内部动乱和可能在极端情况下造成恐怖主义
势力就将继续在各地猖獗。
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
总而言之,苏丹
和平是不可分割
,如果该国一个地区
和平正在开始形成,那么,每个地区
和平就不可能十分牢固。
C'est un choix entre ceux qui développent l'agriculture et font fleurir les déserts et ceux qui changent les villes en bases terroristes et en sol infertile.
这是在那些发展农业并使沙漠茂盛
人,与那些将城镇变成恐怖基地和不毛之地
人之间
选择。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性
心态下兴旺发达。
La corruption fleurit à ce stade faute d'ouverture, de transparence, d'information, de concurrence, d'incitations, de règles et de réglementations claires et strictement appliquées, et en l'absence de sanctions.
采购中
腐败在缺乏公开、透明、信息、竞争、鼓励、严格实施
明确规则和条例
情况下以及在受到默许
情况下最为猖獗。
La réconciliation nationale est la branche d'olivier qui fleurit à chaque fois que sont formés des conseils d'appui dans nombre de nos provinces et de nos villes iraquiennes.
民族和解是一支橄榄枝,绽放出伊拉克各省市形成
支助理事会这朵朵鲜花。
Ils doivent construire la paix sur tant de douleur, qui est souvent le terreau le plus fertile pour que l'espoir fleurisse.
他们必须在如
多
苦难
基础上建设和平,而苦难往往是滋养希望茁壮成长
最肥沃
土壤。
Dans le même temps, en l'absence d'investissements de base dans le développement - créer des emplois pour les jeunes et les femmes et rénover des quartiers -, la criminalité continuera de fleurir et la sécurité ne s'améliorera pas.
与
同时,没有发展方面
基本投资——为青年和妇女提供就业机会并重建社区,犯罪活动就会继续猖獗,安全就得不到改善。
Je suis venu pour affirmer que les messages de paix des prophètes et des autres messagers divins qui ont foulé les chemins de notre terre demeurent vivaces, comme un arbre qui continue de pousser et de fleurir.
我来
是为了申明,先知以及曾行走在我们土地上
其他神圣使者
和平信息就像不断生长和开花
大树一样,仍然生机盎然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。