Cette fiction historique captive tous les lecteurs.
这部历史小说吸引了所有读者。
想, 想像,
构;
定,
拟; 杜撰; 小说, 传奇:
小说书
;
拟;
笔录;
;
,
构
;
, 自传体
;Cette fiction historique captive tous les lecteurs.
这部历史小说吸引了所有读者。
Ceci ne signifie pas que la fiction invoquée dans l'arrêt Mavrommatis peut être écartée.
这并不是说现在可以屏弃Mavrommatis案中
拟。
Cette fiction n'était toutefois qu'un moyen, la fin étant la protection des droits d'un national lésé.
然而,这种
拟只不过是达到目
一种手段,而目
是要保护受损害
国民
权利。
C'était là que résidait la fiction traditionnelle et il fallait la conserver dans l'ensemble du projet d'articles.
这是传统学说


点,应该在条款草案中保持连贯一致
提法。
On a indiqué que, dans certains pays, des obstacles d'ordre constitutionnel s'opposeraient à la création d'une telle fiction.
据说,在某些国家,宪法性
异议将反对确立这种
设。
La fiction juridique voulant que l'expression « système aquifère » englobe aussi un aquifère isolé avait été retenue par souci d'économie.
以前采用
法律拟制是含水层系统也包括单一含水层,这样做是为了简约起见。
Les conséquences catastrophiques du maintien de cette prolifération sont difficiles à imaginer même pour les auteurs de science fiction.
这种事态发展
灾难性后果即使对于科幻小说作家来说也是难以想象
。
J'ai dit que certaines personnes de l'ONU pouvaient obtenir un prix de littérature pour la composition d'histoires et de fiction.
我说,联合国
一些人可以因撰写故事和小说获得文学奖。
L'étude factuelle a également démontré que la rencontre des discriminations raciales et religieuses ne relève pas de la pure fiction.
对事实
研究还表明,种族与宗教歧视之间
交叉联系并非只是凭空想象
。
Les cyberguerres ne relèvent plus simplement de la science fiction; elles peuvent entraîner un bouleversement à grande échelle de nos sociétés.
网络战争已不再只是科学幻想,它已经能够大规模地扰乱我们
社会。
Tout d'abord, la fiction juridique de cette théorie est qu'un préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même.
首先,该原则
法律构想是伤害一国国民就是伤害该国
身。
Dans le deuxième rapport, une fiction selon laquelle un système aquifère comprend également un aquifère unique a été utilisée par souci de brièveté.
在第二次报告里,为了节省文字,使用了含水层系统也包含一个含水层这样
设。
Selon la théorie de la fiction, une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État.
拟制说(与von Savigny有关)认为,只有国家
正式并入行为才能形成法人。
Selon la théorie de la fiction, une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel de constitution par l'État.
拟制说认为,只有通过国家
正式批准才能形成法人。
Le paragraphe 4 est proposé pour empêcher toute fiction dans le contrat de transport qui viserait à réduire la durée de la responsabilité du transporteur.
提出第6款是为了确保不得在运输合同中包括各种
定以缩短承运人
责任期间。
Il s'agit évidemment d'une fiction, et d'une exagération que de dire qu'un préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même.
显然,对国民
损害就是对国家
身
损害这种说法是
拟
,是夸大其词
。
Le paragraphe 6 est proposé pour empêcher toute fiction dans le contrat de transport qui viserait à réduire la durée de la responsabilité du transporteur.
之所以提出第6款是为了确保不得在运输合同中包括各种
设以缩短承运人
责任期。
S'agissant du principe Mavrommatis, le Rapporteur spécial a rappelé qu'il était généralement reconnu qu'il s'agissait là d'une fiction qui avait de sérieuses incidences pour l'individu.
关于马夫罗马蒂斯原则,特别报告员回顾说,一般认为,该原则是对个人有严重影响
拟制。
Une action civile en récupération offrait certains avantages, notamment un moindre niveau de preuve et la fiction juridique reliant la responsabilité aux avoirs, indépendamment des transferts.
民事追回有一些优点,包括证据
门槛较低,以及对资产附加责任
法律解释,不管是否转移。
Historiquement, on n'a jamais établi clairement dans quelle mesure, la fiction légale de « la totale indépendance » qui figure à l'article 7 suppose ou permet ces différentes approches.
从历史上看,第7条
“单独
正常商业交易企业”这一法律推定在多大程度上要求或允许这些不同办法还远远不清楚。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。