La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.
建立以东耶路撒冷为首都的独立

坦国仍然
种梦想。
种狮头、羊身、龙尾的吐火怪物
个空想。La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.
建立以东耶路撒冷为首都的独立

坦国仍然
种梦想。
Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.
否则,我担心国际和平与安全就只能
种幻想。
Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.
我
没有幻想,我
也不做不现实的梦。
La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.
严峻的事实
,全面彻底裁军的目标现

枕黄梁。
Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.
4日,
贝莱尔进行的联合行动逮捕了13名所谓的“火龙”,包括三名头目。
Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.
他
试图追求其政治幻想。
On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.
人
称这些人为“拉瓦拉
魔鬼”。
Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否则,它
就仍将
可悲和无法实现的幻想。
Hélas, cela reste actuellement une chimère.
但令人遗憾的
,
直到目前为止这依然仅仅
理想而已。
Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.
我知道我可以代表我
大家对和平解决以色列-

坦冲突仍未实现深表遗憾。
Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
本区域
直沉湎于它拥有无穷无尽的资源和
个任人摆布的环境的幻觉之中;这
概念使得本区域
如以昔,充满幻想。
Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.
所有这些措施都需要
建立无核区之前采取,否则这
设想仍将
纸空文。
Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远的路去保健中心看病,而且农村电气化只
梦想。
Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.
如果不采取新的标准,将两性平等观点真正纳入政策和纲领的目标将
个梦。
Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social : la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.
但
,除非我
处理社会不满的根源:贫困、缺乏机会以及不公正,持久的和平将仍然
梦想。
La pleine réalisation des droits de l'enfant restera une chimère tant que perdureront la pauvreté, les privations et l'appauvrissement dans les secteurs les moins favorisés de la société.
如果不去面对贫穷、掠夺和贫瘠等不利于社会的因素,儿童权利的完全实现永远只
个幻想。
Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.
因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,
自欺欺人。
Pour elles, les objectifs du Millénaire pour le développement ne sont encore que de simples chimères.
对这些人来说,《千年发展目标》并不只
空话。
En raison de l'importance stratégique que la population et le pays dans son ensemble attachent à la perspective de l'intégration européenne, il est primordial de ne pas la laisser s'estomper ni devenir une chimère.
由于这
前景对于每个人和整个地区的战略重要性,必须对之有清醒的认识,不能将之束之高阁。
Tant que les membres de la communauté internationale ne s'emploieront pas collectivement à relever les défis auxquels nous sommes confrontés, notre rêve de bâtir un avenir stable, prospère pour tous et exempt d'armes meurtrières restera une chimère.
除非国际社会成员团结
致,共同努力对付我
面前的严重挑战,否则我
建立
个稳定、所有人享有繁荣以及没有致命武器的未来的梦想将始终无法实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。