Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示
绝望

几乎完全丧失信心的感觉中。
Il se manifeste dans les sentiments de désespérance et dans une perte presque totale de confiance.
它显示
绝望

几乎完全丧失信心的感觉中。
La désespérance de la population palestinienne encourage les extrémistes et anéantit tout espoir d'un processus politique.
巴勒斯坦人民的绝望助长了极端分子,并破坏了政治进
的希望。
Nous sommes gravement préoccupés par cette indication du degré de désespérance auquel sont arrivés les jeunes Palestiniens.
这表明
巴勒斯坦年轻人当中的高度失望
绝望,我们对此严重关切。
Le 26 décembre a ouvert les yeux des deux parties sur la désespérance inséparable de l'absence de paix.
这是
12月26日乌云的笼罩下出现的
线光明;这使双方都看到了没有
平的局势造成的绝望处境。
Pour mettre un terme au désespoir et à la désespérance, il faut un processus et des perspectives en vue.
为了制止绝望
铤而走险,必须有
个进
;必须看得见有
个前景。
La qualité, l'ampleur et l'à-propos de cette coopération seront ce qui fera la différence entre la désespérance et le progrès.
这
合作的
、
度
及时性,将决定是绝望还是进步。
L'injustice, l'absence de débouchés, le sentiment d'impuissance, la désespérance et l'incapacité de canaliser ses griefs par des voies légitimes sont le terreau où s'enracinent les actions terroristes.
不公正、缺少机会、绝望
不能通过合法渠道申诉冤情,都可能导致采取恐怖主义行动。
Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.
所有社会
公共健康指标都显示生活条件恶化,社会
土地空间解体,怨愤
暴力日益加剧。
Malheureusement, les interventions des communautés nationale et internationale ne progressent pas aussi vite que le désespoir et la désespérance des personnes démunies, en particulier les femmes, qui doivent affronter la pandémie.
遗憾的是,各国
国际社会采取的干预措施不够迅速,赶不上基层民众、特别是妇女对于战胜这
传染病产生绝望
失望的速度。
La désespérance, la frustration et le désespoir au Moyen-Orient proviennent de l'occupation et du fait qu'aucun territoire n'a été rendu en échange de la paix comme l'exigeaient les résolutions du Conseil de sécurité.
占领
没有按安全理事会决议要求用土地换
平的事实,给中东带来了悲观、挫折
绝望感。
Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.
邪恶的
子如果落
正义、福祉、自由
希望的岩石上,就无法生根;但如果它是落
不公、贫困、羞辱
绝望的土壤中,它就会生根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。