Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
家庭收入低导致

均衡。
Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
家庭收入低导致

均衡。
Dans de nombreux pays africains, cette situation a conduit les donateurs à appuyer l'emploi d'expatriés.
在许多非洲国家,这
情况导致捐助
支持更多地聘用侨民。
Le projet « Mixed » est exécuté en collaboration étroite avec « Ariadne », projet analogue conduit en Grèce.
“混合”
目与希腊的

似
目Ariadne密切合作。
Tous les jours, environ 16 accusés sont conduits au tribunal et ramenés à leur cellule.
每天大约有16名被告被送往法庭和从法庭接回。
Des systèmes financiers fragiles ont bien souvent conduit à des crises économiques de grande ampleur.
薄弱的金融系统常常是触发更广泛的经济危机的因素。
La banque nationale, la Banque des Maldives, conduit un programme analogue pour les pauvres.
而且马尔代夫国家银行——马尔代夫银行也在为需要此
贷款的人实施
似的计划。
De nombreux hommes ont été arrêtés et conduits au poste de police.
许多男子被逮捕,并被带到派出所。
L'Indonésie appuie ce processus, qui a conduit, jusqu'à ce jour, à des changements appréciables.
印度尼西亚完全支持该进程,它迄今已带来值得关注的变化。
Cette découverte a conduit à une recherche accrue dans un esprit d'expérimentation réfléchie.
这
发现导致了本着认真试验的精神进行的
新的研究。
Ces mesures ont conduit à une promotion significative des femmes dans différents domaines.
这些措施大大提高了妇女在各个领域中的地位。
La possession d'armes nucléaires par certains États conduit d'autres à poursuivre leur acquisition.
些国家拥有核武器,使其他国家也千
百计要获得核武器。
L'élément intentionnel conduit à l'individualisation des situations et évite d'imposer des solutions uniformes.
意图因素有利于考虑个别情况,而避免强加“万灵丹”式的解决办法。
Toutefois, l'expérience montre que ce département ne conduit aucune activité de coordination dans ce domaine.
同时,经验证明,政治事务部
能保障该领域内的协调。
Ils étaient conduits par les États-Unis, l'UNICEF ainsi que d'autres pays et organisations.
这些
案包括美国、儿童基金和其他国家及组织所给予的援助。
Il ne se serait pas conduit ainsi s'il n'avait pas craint des représailles.
如果他
是害怕以后遭到报复的话,他本来是
会拒绝回答的。
Le caractère mondialisé du mercenariat avait également conduit à l'établissement de connexions entre les régions.
但是,雇佣军问题的全球化性质也引起了各地区之间的相互关联。
Cet état de fait conduit en outre les détenus à considérer la justice comme partiale.
这也在被拘留者中造成了
公平的看法。
Là où les divisions ont conduit à l'échec, il faut inventer ensemble de nouvelles voies.
当分歧导致失败时,我们必须共同寻找新的前进道路。
Mais une autre raison conduit aujourd'hui la France à approuver pleinement l'initiative présentée.
然而,法国还有另
个理由完全赞成我们面前的这
倡议。
À cette fin, il conduit des activités aussi bien à l'échelon national qu'au niveau local.
为此,正在国家和社区级别采取行动。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。