En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
En effet, quelle liberté peut-il y avoir pour une population affamée?
事实上,饥寒交迫者有何自由?
Distribution de vivres aux populations affamées d'autres villages de brousse.
还在布须曼人的其他村庄分发食物给嗷嗷待哺的人口。
Israël continuera le blocus, qui affame les Palestiniens.
以色列将继续实施使巴勒斯坦人忍饥挨饿的
锁。
Ils affament, arrêtent et tuent les Palestiniens à grande échelle.
他们正在使巴勒斯坦人挨饿,并且大规模地逮捕和
害巴勒斯坦人。
Une population pauvre, affamée et sans espoir n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.
贫穷、饥饿和绝望的人口与稳定格格不入。
Une population pauvre, affamée et désespérée n'est tout simplement pas compatible avec la stabilité.
贫穷、饥饿和绝望的人民根本不可能保持稳定。
Il ne peut avoir qu'un résultat : affamer les Palestiniens.
只能

种结果:使巴勒斯坦人挨饿和饿
。
Israël continue d'assiéger les villes palestiniennes et d'en affamer et tuer les habitants sans autre forme de procès.
以色列继续围困巴勒斯坦城市,使其居民陷于饥饿,并不经审判
人。
Nous devons tous comprendre qu'une personne riche ne peut mener une vie sans souci au milieu d'une société affamée.
我们大家都应认识到,富人无法在饥饿社会中过安全的
活。
Pour réaliser cela, Israël doit arrêter ses activités criminelles : assassinats extrajudiciaires, arrestations arbitraires, torture et siège pour affamer les populations.
为了实现这
点,以色列必须停止其犯罪活动:司法外处决、任意逮捕、拷打、围困以及其饥荒政策。
Il explique dans cette lettre que le PAM et diverses ONG sont intervenus massivement pour venir en aide aux populations affamées.
据该信件所称,粮食计划署和若干非政府组织在为使急需食物的人民获得粮食方面做出了巨大努力。
L'auteur du recours citait l'ancien ministre de la sécurité publique, Shlomo Ben-Ami, qui avait reconnu : « Israël affame de façon systématique la population palestinienne ».
请愿书引述前安全部长Shlomo Ben-Ami的话,他承认“以色列正在有步骤地饿
巴勒斯坦人”。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被占巴勒斯坦城市受到令人窒息的
锁,以便饿
其人口,并剥夺他们的基本
计。
Elle a imposé un siège aux civils palestiniens pour les affamer et pour déclencher une guerre.
该实体对巴勒斯坦平民实行包围,以使他们挨饿,并且发动
场战争。
L'Ukraine affamée a été isolée des autres régions de l'URSS et il était interdit à ses habitants de se rendre dans les régions épargnées par la famine.
他们将忍饥挨饿的乌克兰与苏联的其他地区隔离开来;禁止人民自由进入不受饥荒影响的地区。
Environ 70 % des populations pauvres et affamées dans les pays en développement vivent dans les zones rurales et sont tributaires, directement ou indirectement, de l'agriculture comme source de revenus.
发展中国家中大约70%的贫穷和挨饿人口
活在农村地区,直接或间接地以农为
。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在的要害
题,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的
国人民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。
Alors que les pays en développement sont contraints d'affamer leur population pour régler leur quote-part, l'Organisation n'a toujours pas tiré les leçons d'une gestion douteuse des ressources et de pratiques d'achat opaques.
发展中国家被迫将食物从本国人民口中拿出,以便缴纳摊款,而本组织却仍然没有从令人
疑的资源管理和暧昧的采购做法中吸取经验教训。
Ces comportements ne peuvent justifier la politique de sanctions et rétorsions collectives visant à affamer tout un peuple. Précisément le dernier peuple à ne pas avoir le droit à son autodétermination.
然而,这些行径不能证明旨在使
整个民族遭受饥饿的制裁和集体惩罚政策是有道理的。
Il est primordial d'accroître la production alimentaire : 75 % de la population pauvre et affamée dans le monde vit en milieu rural et ses moyens de subsistance dépendent, directement ou indirectement, de l'agriculture.
提高粮食
是必须的,因为,全世界75%的穷人和忍饥挨饿的人
活在农村地区,直接或间接地靠农业为
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。