Los Estados Unidos están al tanto de los créditos que les son debidos, y, una vez dirijan las instrucciones pertinentes, el saldo restante se les acreditará consecuentemente.
美利坚合众国知道这笔贷项,一旦提出指示,行政当局就会按其指示处理这笔贷项余额。
Los Estados Unidos están al tanto de los créditos que les son debidos, y, una vez dirijan las instrucciones pertinentes, el saldo restante se les acreditará consecuentemente.
美利坚合众国知道这笔贷项,一旦提出指示,行政当局就会按其指示处理这笔贷项余额。
Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.
此外,值得关注的是,在过渡全国政府消失和与之对立的索马里和解与恢复委员会的重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别的情况也有所减少。
Acordaron consecuentemente que la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) coordinara la recepción y tramitación de la asistencia política y de la asistencia de los donantes para el proceso de transición.
因此赞同联合国伊拉克援助团(联伊援助团)成为接收和处理向过渡进程提供的政治援助和捐赠援助的协调中心。
Quisiera recordar que las conferencias internacionales organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas han reafirmado consecuentemente la supremacía del derecho y que no puede haber buena gestión pública sin la observancia de la ley y la justicia.
我要回顾指出,在联合国主持下举办的各次国际会议,都一致重申了法律至高无上的位,因此如果不遵守法律和司法制度,就不可能实施善政。
La llave para que la participación social y las funciones en materia de educación sean efectivas se halla en la redefinición de los papeles a todos los niveles de autoridad y la creación de capacidades para promover la legislación sobre educación y, consecuentemente, el sistema docente.
教育实现有效社会责任和功能的关键在于重新定义各级机关的作用,并创造能力推动发展教育立法以及教育体系。
El manual del país, elaborado antes de que empiece la capacitación, es un compendio de reglamentos propios del país que ofrece información general sobre las cuestiones relativas a las SAO, como un panorama general de los planes de gestión, sus enmiendas, y las estrategias nacionales de eliminación y, consecuentemente, se emplea como principal material de enseñanza.
这本在培训开始以前编写的国家手册是一本各国规章的简编,就消耗臭氧物质问题提供了背景资料,包括一个蒙特利尔议定书、其修正案和国家逐步取消战略的概论,以此作为主要教学材料。
Aunque el transporte internacional de mercancías peligrosas se ve facilitado por la armonización de los principales convenios y acuerdos internacionales relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo, y su actualización simultánea, el hecho de que algunos reglamentos nacionales aplicables al transporte interno no se ajusten consecuentemente de manera simultánea o completa sigue causando problemas en el comercio internacional, especialmente en el caso del transporte multimodal.
但某些国家适用于内陆运输的条例并没有同时或完全与《示范条例》统一,这仍引起国际贸易中的各种问题,对于多式联运尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。