有奖纠错
| 划词

1.Mantiene a su familia con la pulpería.

1.他靠着这家杂货店养家。

评价该例句:好评差评指正

2.La familia se abastecía de todo lo necesario en la pulpería más cercana.

2.这家人所有的生是从附近的杂货店买的。

评价该例句:好评差评指正

3.Los dhows y los buques de carga general que emplean los puertos mencionados están obligados a pagar estas comisiones.

3.使用上述港口的三角帆船和杂货缴纳这种费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interfono, interfrontal, intergaláctico, intergubernamental, interhioidal, interhumano, intericano, ínterin, interina, interinamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

灵偶契约-El niño

1.Soy el dueño de la tienda.

也是杂货店的老板。

「灵偶契约-El niño」评价该例句:好评差评指正
莱夫

2.En la esquina de Chile y de Tacuarí vi un almacén abierto.

我看智利街和塔夸里街拐角一家杂货铺还开着。

「莱夫」评价该例句:好评差评指正
老人与海

3.–Perico me lo dio en la bodega –explico.

“佩里科在杂货铺里给我的," 他解释说。

「老人与海」评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

4.No hay tienda, tienda online, juguetería o bazar que no los venda.

没有一家实体店,网店,玩具店和杂货店是不卖指间陀螺的。

「Youtube精选合辑」评价该例句:好评差评指正
莱夫

5.Había errado en círculo; ahora estaba a una cuadra del almacén donde me dieron el Zahir.

我不知不觉地绕了一个大圈子,又给我那枚扎伊尔的杂货铺所在的街区。

「莱夫」评价该例句:好评差评指正
全球热点

6.La señora Thatcher provenía de una familia modesta y se enorgullecía de ser conocida como la hija de un tendero.

撒切尔夫人来自一个产阶级家處,并以作为“杂货店店主 的女儿”著称而自豪。

「全球热点」评价该例句:好评差评指正
莱夫

7.No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.

他打听不韦多·班德拉的下落;快半夜时,他在作坊街一家杂货铺里喝闷酒,一帮赶牲口的人一言不合,争吵起来。

「莱夫」评价该例句:好评差评指正
莱夫

8.Todos los años, la india rubia solía llegar a las pulperías de Junín, o del Fuerte Lavalle, en procura de baratijas y " vicios" ; no apareció, desde la conversación con mi abuela.

以前,那个金黄色头发的印第安女人每年都要胡宁或者拉瓦列堡垒的杂货铺去买些零碎东西和烟酒;自从同我祖母谈话以后,再也不来了。

「莱夫」评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

9.Céntimos ahorrados, uno por uno, discutiendo con el almacenero y el verdulero y el carnicero hasta que las mejillas de uno se ponían rojas de vergüenza ante la silenciosa acusación de avaricia que implicaba un regateo tan obstinado.

这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。

「欧亨利短篇小说集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

10.No llevábamos demasiados bienes a bordo, solo las chucherías necesarias para negociar con los negros, tales como cuentecillas, trozos de cristal, caracoles y cacharros viejos, en especial, pequeños catalejos, cuchillos, tijeras, hachas y otras cosas por el estilo.

船上没有什么大件的货物,只是一些适合与黑人交易的小玩意儿,像假珠子啦,玻璃器具啦、贝壳啦,以及其他一些新奇的零星杂货,像望远镜啦、刀子啦、剪刀啦、斧子啦等等。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

11.Y, vestida como una pobre mujer de humilde condición, fue a casa del verdulero, del tendero de comestibles y del carnicero, con la cesta al brazo, regateando, teniendo que sufrir desprecios y hasta insultos, porque defendía céntimo a céntimo su dinero escasísimo.

并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走蔬菜店里、杂货店里和肉店里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那点儿可怜的零钱。

「世界短篇小说集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intermolecular, intermural, intermuscular, internación, internacional, internacionalidad, internacionalismo, internacionalista, internacionalización, internacionalizar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接