有奖纠错
| 划词

Todos los intentos de las personas desplazadas dentro del país de aventurarse más allá de esa zona encontraban como respuesta los disparos de los Janjaweed desde su escondite en las montañas cercanas.

离失所者如跨越这限制地区,会被在附近山上隐藏的金戈威德民兵开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

Con objeto de consolidar aún más su competitividad nacional y permitir la expansión del capital nacional, el Gobierno puso en marcha un programa de regionalización que estimulaba explícitamente a las compañías nacionales a aventurarse en el extranjero.

为进步巩固国家竞争力和扩展国内资本,政府发起了“区域化发展计划”,明确鼓励新加坡公司到国外创业。

评价该例句:好评差评指正

La seguridad en los campamentos de desplazados internos y en sus alrededores siguió siendo inestable, con casos de hostigamiento de civiles por parte de milicias armadas, especialmente de mujeres y niñas que se aventuraron fuera de los campamentos.

境内离失所者难民营内和围的治安情况依然不佳,有武装民兵骚扰平民、特别是走出难民营的妇女和女童的事情发生。

评价该例句:好评差评指正

La circuncisión femenina, que persiste hasta hoy, principalmente en África, fue un tema tabú que pocas personas se aventuraban a evocar, ya fuesen los responsables o las elites del continente. En el plano internacional, toda práctica vinculada a la cultura y sujeta a creencias de alto contenido emocional no podía ser objeto de un estudio o una recomendación positiva.

女性外阴残割的习俗如今主要是在非洲依然存在,过去曾经是个禁区,在非洲很少有人敢于提到,即使是领导人和上层人样在国际级,任与文化相关和在感情上高度敏感的习俗都不能对之进行研究或提出积极的建议。

评价该例句:好评差评指正

Si bien son menos los civiles que corren ahora el riesgo de ser asesinados en sus aldeas y, con unas pocas excepciones notables, hay un cierto grado de estabilidad y seguridad en los campamentos de desplazados, esta norma muy mínima de seguridad no basta si la gente sigue teniendo miedo de aventurarse más que a una corta distancia de los campamentos de desplazados, para no hablar de regresar a sus aldeas en forma permanente.

但如果人们仍然不敢到离开营地稍远些的地方,更不要说永久返回自己的村庄,那么这种最起码的安全标准是不够的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


特种, 特种战争, , 疼爱, 疼痛, 疼痛的, , 腾出, 腾房间, 腾飞,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Esto deben de ser instalaciones para la defensa aérea civil —aventuró.

人防工事吧?”罗辑问史强。

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Se vio a sí mismo aventurándose por el laberinto, con una sonrisa en la cara.

他看见自己在迷宫中探险。面带微笑。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

Se aventuró y ahora le va muy bien, tiene su propia escuela de español y todo.

他接受挑战,现在他过得很好,他有自己的西班牙语学校和一切。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le pregunté si creía que podíamos aventurarnos en ella.

我问他否认为我们冒险一试。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Sin embargo, puedo aventurar una hipótesis: ¿no habrá querido García Márquez plantear en esta obra el enigma del destino?

然而,我大胆做出一假设:加西亚·马尔克斯不想在本作品中提出命运之谜。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ahora tenía que decidir si me aventuraba a lanzarme al océano.

现在我必须决定否要冒险进入海洋。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sí -me dijo-, aventuramos en ella muy bien aunque sopla gran viento.

的," 他告诉我," 我们冒险进入它很好,尽管它吹着大风。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Se rompe esa burbuja de estudiante, en mi caso, de hijo también, y me aventuré al mundo real.

我而言,作为一儿子, 那学生泡沫也被打破,我冒险进入现实世界。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Alicia se quedó pensativa. Luego aventuró

" 你说什么‘孩童’?" 爱丽丝说。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El mar se había calmado y estaba empeñado en aventurarme a llegar al barco en la piragua.

大海已经平静下来,我决心乘独木舟冒险上船。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al llegar a la calle Arco del Teatro nos aventuramos camino del Raval bajo la arcada que prometía una bóveda de bruma azul.

抵达彩虹剧院街时,我们决定越过拱门,在蓝色薄雾中走向“唐人街”。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Pero es posible, con tecnología al alcance de unos humanos motivados y un poco más avanzados que quieran aventurarse al espacio.

能的,因为技术对于那些想要冒险进入太空的积极且稍微先进的人类来说实现的。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando una de las sacerdotisas de la diosa Ishtar sedujo a Enkidu, los animales salvajes lo rechazaron y entonces Enkidu se aventuró a la ciudad.

当女神伊什塔尔的一位女祭司引诱恩基杜时,野生动物拒绝他, 因此恩基杜冒险前往座城市。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Parecen nidos de aves salvajes aferradas a las rocas, dominando ese paso terrible por donde casi nunca se aventuran los barcos.

房子看上去像野鸟窠似的,挂在山岩上,俯瞰着一般海船轻易不敢开进来的那条险恶的水道。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sospecho que debes sentirte bastante cansada y hambrienta —se aventuró a decir por fin Matthew, achacando el largo silencio a la única razón que se le ocurría—.

“我怀疑你一定感到又累又饿。”马修终于大胆地说,将长时间的沉默归因于他能想到的唯一原因。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Tenía miedo de dejar su pueblo, sus ovejas y todo lo que había conseguido para aventurarse en un viaje del que no sabía nada, excepto que encontraría un supuesto tesoro.

他很害怕离开村庄、羊群和所获得的一切,去冒险踏上一段一无所知的旅程,除非他能找到一份所谓的宝藏。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señorita Darcy parecía desear tener la decisión suficiente para tomar parte en la conversación, y de vez en cuando aventuraba alguna corta frase, cuando menos peligro había de que la oyesen.

达西小姐好象想说话而又缺乏勇气,只趁着人家听不见的时候支吾一两声,也总算难得。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se quedó sorprendida cuando le contestó que no tenía ningún reparo al respecto, y que no temía que el arzobispo ni lady Catherine de Bourgh le censurasen por aventurarse al baile.

出乎伊丽莎白的意料之外,柯林斯先生对于作客问题毫无犹豫,而且还敢跳舞,一点不怕大主教或咖苔琳-德-包尔夫人的指责。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Insistía de nuevo sobre sus múltiples atractivos, y Caroline presumía muy contenta de su creciente intimidad con ella, aventurándose a predecir el cumplimiento de los deseos que ya manifestaba en la primera carta.

珈罗琳又高高兴兴地说,她们俩之间已经一天比一天来得亲热,而且竟大胆地作出预言,说她上封信里面提到的那些愿望,一定实现。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Detestaba la forma que tenían de pasar tímidamente a su lado, con miradas de soslayo, como si temieran que se las engullera de un bocado si se aventuraban a decir una palabra.

他讨厌他们胆怯地从他身边走过,斜视着他们,仿佛害怕他们敢说一句话会被他吞掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


梯次队形, 梯度, 梯队, 梯级, 梯己, 梯阶, 梯流, 梯牧草, 梯田, 梯形,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接