有奖纠错
| 划词

En cuanto al Níger, cabe celebrar que ningún conflicto importante haya asolado a mi país.

我国没有受到重大冲破坏。

评价该例句:好评差评指正

Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.

值得的是,他的出色继承者马哈茂德·拉巴斯很快作为巴勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final.

我国代表团认为我们不应该为我们这次会议的成,更不应该为成文件的内容

评价该例句:好评差评指正

Por fortuna, en los últimos años la comunidad internacional ha venido prestando mayor atención al efecto de los conflictos armados en los niños.

值得的是,在最近几年里,国际社会更加重视武装冲童的影响。

评价该例句:好评差评指正

Por fortuna, la función del Consejo Económico y Social consagrada en la Carta se reiteró recientemente en el documento final de la cumbre.

值得的是,最近首脑会议成文件重申了《宪章》规定的经济及社会理事会的作用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la plataforma africana y las recomendaciones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, han señalado el camino y determinado las soluciones para lograr la participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones.

值得的是,《非洲行动纲领》和第四届北京会议提出的建议已经为妇女参加决策进程指明了方向并提出了解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Por supuesto, 2 de las 13 medidas aprobadas por consenso en la última Conferencia de Examen están entre las cuestiones incluidas en las diversas propuestas de programa de trabajo de la Conferencia, elemento saludable cuyo corolario es la ausencia en este órgano de propuestas por escrito para que se siga otro rumbo.

当然,在上次审议大会协商一致通过的“13项步骤”中,有两项是关于裁谈会工作计划的各项提案所出强调的,相应的是,本机构没有任何书面提案试图提出不同的行动方针,这是值得的。

评价该例句:好评差评指正

La atención que se había prestado a esta cuestión en el Plan de Acción de Doha era de apreciar, ya que las economías caribeñas estaban sometidas a especiales tensiones, atrapadas como lo estaban entre la retirada de las preferencias de las que habían gozado anteriormente, por una parte, y la intensificación de la liberalización del comercio, por otra.

多哈行动计划此给予关注值得,因为加勒比经济体面临着特别的压力,进退维谷;它们以前享受的优惠被撤消,贸易自由化又不断扩大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


壁龛, 壁垒, 壁立, 壁炉, 壁炉地面, 壁炉口, 壁炉台, 壁球, 壁毯, 壁纸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Y da gracias de que te he visto yo y nadie más. A trabajar.

你该看到的是不是别人 干活去吧。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Agradece que solo te debe 5, a mí me debe 20.

你就吧,只欠你5美元,他欠20。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, para cada cosa negativa había algo positivo por lo que dar gracias.

但是,即使在这样的处境中,也祸福相济,有令人值得之处。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Agradecí no tener tiempo para prolongar el adiós: habría sido demasiado doloroso.

不过没有更多的告别时间,因为那对们而言都是一和折磨。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

¡Estoy tan contenta de vivir en un mundo donde hay heladas blancas!

自己生活在一个有白霜的世界!

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

El Sr. Arzobispo se holgó también lo que no es decible y mandó cantar en la catedral un solemne Te Deum.

主教大人也原定的行刑没有实施,并让人们在主教堂中唱了首庄严的赞美诗。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Eran grandes amigos y Matthew agradecía a menudo no tener nada que ver con la crianza de la niña.

他们是好朋友,马修常常自己与这个女孩的成长无关。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Y me alegré de no haber apostado, pues el caballo rojo ganó, de manera que hubiera perdido mis diez centavos.

没有下注,因为红马赢了,所以会损失的十美分。

评价该例句:好评差评指正
siele真题套题2

Lo bueno es que conocí a una editora de guías de viaje que me contrató, y pude hacer de esto una profesión.

的是,遇到了一位雇用的旅游指南编辑,得以以此为业。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La próxima vez que se someta a lo que fue una vez un castigo cruel e inusual, alégrese de poder controlar, subir y bajar de él.

所以下一次你自愿臣服于这样一台曾被用来残忍的惩罚犯人的跑步机时,应该感到能决定什么时候离开。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

El único consuelo que tuvo fue el de no haber llevado su cabeza sobre los hombros, pues sin esto las consecuencias hubieran podido ser más graves.

整个这场事件中,唯一还能让他有所的事情是,他实际上没有随身带着脑袋去,要是那样的话,其后果可能是要非常难以设想了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Afortunadamente, Cabestany no llegó a ver lo que sus herederos hacían con el fruto de toda una vida de trabajo ni lo que la guerra hacía con el país.

值得的是,卡贝斯塔尼死得早,没看到自己辛建立的王国就这样垮了,这是他毕生心血的结晶,熬过了内战时期,却毁在自己儿子手里。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿Cómo podía suponer usted que me agradase la inferioridad de su familia y que me congratulase por la perspectiva de tener unos parientes cuya condición están tan por debajo de la mía?

难道你指望会为你那些微贱的亲戚而欢欣鼓舞吗?难道你以为,要是攀上了这么些社会地位远不如的亲戚,倒反而会自己吗?”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Después de consolarme un poco, con lo poco que tenía para consolarme en mi situación, empecé a mirar a mi alrededor para ver en qué clase de sitio me encontraba y qué debía hacer.

安慰了一番,自己死而复生。然后,开始环顾四周,看看究竟到了什么地方,想想下一步该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En decir que maldecía mi fortuna dijiste mal -dijo don Quijote-; porque antes la bendigo y bendeciré todos los días de mi vida, por haberme hecho digno de merecer amar tan alta señora como Dulcinea del Toboso.

“你说诅咒自己的命运就错了,”唐吉诃德说,“恰恰相反,每天都在自己能够爱上,高贵的托博索的杜尔西内亚夫人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用, 边疆, 边角料, 边界, 边界线, 边境,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接