有奖纠错
| 划词

Lejos de ser avaro de sus conocimientos los pone desinteresadamente al servicio del pueblo.

据为己有,而是无私地用来为民服务。

评价该例句:好评差评指正

Es muy culto,se ha pasado la vida estudiando.

他是很有的,一生是在研究习中度过的。

评价该例句:好评差评指正

Además se revelaron las extraordinarias contribuciones intelectuales de ancianos eruditos de los distintos países del mundo.

它揭示的是在才智上对世界各国的重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细雨连绵, 细雨绵绵, 细则, 细毡, 细长, 细长的口袋, 细长的蜡烛或点火木条, 细长竿, 细长毛的, 细长腿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

No parece sino que has estudiado.

好像还有点儿。”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

A la disciplina que estudia los nombres se le llama " onomástica" .

研究姓名被称为“姓名学”。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 2

La alta. La de las gafas. Ésa tan sofisticada.

高个子那个。戴着眼镜。看起来很有

评价该例句:好评差评指正
钟说历史

También podían cursarse estudios especializados como derecho, medicina, teología y filosofía.

在此也可以专攻一门,比如法律、医学、神学和哲学。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Dorotea, te estás liando, saca tu cuaderno de " Cómo ser más pedante" , y apunta.

多罗蒂亚,你搞混了,拿出你“如何卖弄”笔记本,并记下来。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿No convendría más nacer ya " aprendidos" ?

生来就“有”不是更好吗?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Culta pero sin llegar al esnobismo; su educación y conocimientos no la separan del mundo, sino al revés, enriquecen más su vida.

有知识,但那些知识还没有达到程度去僵化,只是令对世界和生活更敏感。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No son malas filosofías ésas, como tú dices, Sancho; pero, con todo eso, hay mucho que decir sobre esta materia de condados.

“你称之为大道理那些东西并不坏,桑乔,而且关于伯爵领地事,里面还有很多呢。”

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

A ver, Lingupedante, siempre dices que el español es muy lógico y que todas las excepciones tienen una explicación histórica o etimológica.

来,爱卖弄Lingu,你总是说西班牙语很有逻辑,所有例外情况都有历史或词源学解释。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y existen muchas clases de profesores: altos, bajos, feos, bonitos, idiotas, cultos, verdes, tomate, lechuga, avestruz. ¿De qué estaba hablando? ...

有很多老师: 高,矮,丑,好看,白痴,有,绿,番茄,生菜,鸵鸟。 我说什么来着?

评价该例句:好评差评指正
风之影

Don Federico era el relojero del barrio, cliente ocasional de la librería y probablemente el hombre más educado y cortés de todo el hemisferio occidental.

费德里科先生是我家附近一个钟表匠,也是书店常客,称得上是西半球最有、最有教养人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Mary fue la única que se quedó en la casa y se vio obligada a no despegarse de las faldas de la señora Bennet, que no sabía estar sola.

后来只剩下曼丽还没有出嫁;班纳特太太因为不甘寂寞,自然弄得这个女儿无从探求

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Aquí hay cuatro millones de personas —dije yo con tono escolástico—, comprimidas en una isla, que es una especie de jamón rodeado por el agua de Wall Street.

" 这里有四百万人," 我卖弄地说," 挤在一个岛上,其中极大多数都是华尔街海水所包围容易上当受骗人。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Así, cuando tuvo ocasión de entrevistarse con su instructor espiritual, dijo: -Estoy confundido. ¿Acaso no existen demasiadas religiones, demasiadas sendas místicas, demasiadas doctrinas si la verdad es una?

“我很迷茫。如果真理只有一个,那可能就不存在那么多宗教,和那么多神秘理论和教义了是吗?”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Averroes, que había comentado la República, pudo haber dicho que la madre del Libro es algo así como su modelo platónico, pero notó que la teología era un tema del todo inaccesible a Abulcásim.

诠释过《理想国》阿威罗伊原可以指出书籍之母和柏拉图模式有相似之处,但他说神学这门不是阿布卡西姆所能理解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 隙地, , 虾干, 虾蛄, 虾酱, 虾米, 虾皮, 虾仁, 虾油,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接