Me descuidé un momento y tropecé con un árbol.
我一留就撞到树上了。
Me descuidé un momento y tropecé con un árbol.
我一留就撞到树上了。
Siempre se descuida de su figura y está más gorda.
她总是注意自己的体形,于是越来越胖。
El desminado no debe ser excusa para descuidar otras actividades importantes en ese ámbito.
排雷行动应转移人们对这一领域里其他重要活动的注意。
Me descuidé y quemó la comida.
我一疏饭就煳了。
Incluso en los llamamientos bien financiados se descuidan algunos sectores.
即使在得到资金很多的呼吁中,有些部门也了。
El crecimiento no puede ser sostenido si descuidamos el medio ambiente.
如果我们环境,增长也是无法持续的。
Los fenómenos naturales también destacan los riesgos que se corren cuando descuidamos la preservación de la naturaleza.
自然现象也强烈显示,如果我们保护自然,我们将遇到什么样的风险。
Enfrentamos ahora el reto de avanzar en este delicado asunto sin descuidar el conjunto de la reforma.
我们现在面对的挑战,就是在这最敏感的问题上取得进展而整体改革的问题。
En otros casos se descuida a los miembros de las minorías en la vida económica de la sociedad.
在其他情况中,属于少数群体的人在社会经济生活中遭到。
Pusieron de relieve el reto que planteaba agilizar el proceso de presentación de informes sin descuidar los aspectos específicos de cada tratado.
条约机构主持人着重介绍了既要简化报告程序,又能略每项条约特点必须应对的挑战。
Ya proporciona productos sostenibles que no tienen que recorrer grandes distancias antes de llegar a sus destinatarios, sin descuidar la protección del medio ambiente.
已经在以很低的耕作面积提供着可持续的农产品,同时又保护着环境。
En caso de que descuidemos el tratamiento de esta responsabilidad de manera justa y apropiada, la situación de esta volátil región seguirá siendo sombría.
如果我们公正和正确地履行这个责任,这个动荡地区的局势将仍然暗淡。
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
但是,目前进行的社会经济研究寥寥无几,因此在公海渔业管理辩论中这些问题往往得到重、甚至遭到。
Como las intervenciones tienden a centrarse en los niños más jóvenes, se suele descuidar a los niños y niñas adolescentes en la planificación y la programación.
由于有关措施通常侧重于年龄较小的儿童,因此男女青少年在规划和方案拟订中常常。
No obstante, no se deben descuidar los medios de comunicación tradicionales, en particular la radio, que sigue siendo el medio más eficaz, rentable y de mayor alcance.
但应该传统传播媒介,特别是电台,它仍然是最有效、有产出和覆盖面最广的媒体。
Se han dado muchos casos en que esa colaboración descuidaba los intereses de las minorías o iba directamente en su contra.
过去有许多此种合作或直接违背少数群体利益的事项。
Como nos muestran la historia y la amarga experiencia, aún los mejores esfuerzos de mantenimiento de la paz pueden fracasar si se descuida la consolidación de la paz después del conflicto.
正如历史和痛苦经验向我们展示的那样,如果冲突后建设和平,即使最好的维持和平努力也会一无所获。
Las cuestiones técnicas y normativas son aspectos integrales y complementarios de la revisión trienal amplia y, por consiguiente, no se debe descuidar ninguno de los dos para no comprometer la eficacia de dichas actividades.
技术和规范问题是三年期全面政策审查中可缺少的补充内容,因此,要想保障活动效率,就能略任何一项。
De ninguna manera quiero negar la urgencia y la amenaza —potencialmente incluso mayor— del terrorismo mundial. No obstante, sostengo con plena responsabilidad que no podremos abordarlo una manera eficaz si descuidamos la cuestión del desarrollo.
我决想要否认全球恐怖主义的紧迫性和甚至更大的潜在威胁,但是我完全负责地指出,如果我们发展问题,我们将无法有效处理恐怖主义。
La experiencia enseña que, en las sociedades donde coexisten diferentes grupos nacionales, étnicos, religiosos o lingüísticos, a menudo se descuidan la cultura, la historia y las tradiciones de los grupos minoritarios y la mayoría ignora frecuentemente esas tradiciones y culturas.
经验表明,在同的民族、族裔、宗教或语言群体共存的社会中,少数群体的文化、历史和传统常常遭到略,多数群体常常这些传统和文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。