Plusieurs objectifs de projet ont été modifiés et les stratégies raffinées ou remaniées.
对一些项目目标进行了调整,一些战略
进一步完善或重新设
。

; 精制:
精炼; 

;
精制
炼一种材料
炼;Plusieurs objectifs de projet ont été modifiés et les stratégies raffinées ou remaniées.
对一些项目目标进行了调整,一些战略
进一步完善或重新设
。
Malgré son nom, la LPRC n'est pas en mesure de raffiner le pétrole brut.
尽管名为炼油公司,利炼油公司并不具备
炼原油
能力。
Une analyse plus raffinée permettra d'établir un ordre de priorité concernant les sujets d'intérêt pour les différentes langues.
较为精密
分析可以确定各语种中人们感兴趣
话题
优先次序。
Un acheteur chinois et un vendeur singapourien ont conclu un contrat de vente d'huile de palme raffinée comestible.
中国买方和新加坡卖方订立了一项精制食用棕榈油销售合同。
Si l'on utilise des huiles plus raffinées, elles peuvent être retirées des boues par gravité ou séparation centrifuge.
如果使用更精炼
油,可通过重力或离心分离将其从废渣中去除。
Au contraire, ils ont commencé à refaire surface dans d'autres zones et ils adaptent et raffinent leurs tactiques.
恰恰相反,他们已经开始从不同

隐藏当中显露出来,并在调整和改进其策略。
Des millions de nos frères humains n'ont pas accès à l'eau potable, sans parler de commodités plus raffinées.
我们成千上万
人类同胞无法获得洁净饮水,更不要说现代
种种舒适享受。
La KPC déclare avoir économisé des frais de traitement de US$ 98 millions, faute de pétrole brut à faire raffiner à l'étranger.
KPC说,因为没有把任何原油运到国外精炼,它少支出9,800万美元。
Il convient que le Département continue de raffiner les estimations des coûts qui figurent dans l'annexe VI du rapport du Secrétaire général.
大会部应继续细化秘书长报告附件六所示费用估
数。
Le détournement, depuis le commerce légitime, de produits chimiques utilisés pour transformer et raffiner des drogues pose un problème de plus en plus sérieux.
从合法商业中转移化学用品用于加工和
炼药物,正在成为一个日益严重
问题。
Les solutions durables appellent donc des approches multidimensionnelles de plus en plus raffinées.
因此,可持续
解决办法需要采用越来越复杂
、多方面
方法。
Pour ce qui était de l'évolution de ces critères, l'expérience avait enseigné à l'Équipe spéciale que leur utilisation fournissait des éléments empiriques pour les développer et les raffiner.
关于标准演变
问题,工作队在经验中了解到,应用标准为标准
发展与完善
供了经验依据。
Ces infractions deviennent chaque jour plus perfectionnées, plus raffinées, plus difficiles à déceler et entraînent des pertes économiques et politiques énormes pour pratiquement tous les pays du monde.
这些犯罪行为正变得日益诡秘老练,其实施手段也在不断改进,在全球几乎所有国家都造成了巨大
经济和政治损害。
Compte tenu de ces éléments, le Comité pense que la KPC a correctement estimé les quantités de produits pétroliers qu'elle aurait raffinées au Koweït dans un scénario hors invasion.
依据这方面
证据,小组认为KPC正确
估
了不发生入侵情况下科威特可以炼制
石油产品数量。
Comme on l'a vu au paragraphe 13 ci-dessus, les besoins des pays évoluent à mesure qu'un nombre croissant d'entre eux raffinent leurs processus électoraux.
正如上文第13段所述,随着更多
国家不断完善选举程序,其选举援助要求也在不断变化。
L'AOC affirme que 10 % environ de sa production de pétrole brut est raffinée afin d'obtenir du naphta, du gazole, de l'huile diesel marine et du fioul (dénommés ci-après collectivement "produits pétroliers raffinés").
AOC说,它
原油产量约有10%炼制成粗汽油、柴油、船用柴油和重油(下文统称“炼油产品”)。
À cette fin, nous devons tous coopérer afin de réformer ses structures et de raffiner ses méthodes de travail, tout en sauvegardant ses caractères permanents et les fondements sur lesquels elle repose.
为此目
,我们大家必须合作改革本组织
结构并发展其工作方案,同时保留本组织
永久特征和基础。
Ainsi qu'il ressort du tableau 6, la KPC affirme avoir subi quatre types de manque à gagner sur ses ventes du fait qu'elle n'a pas pu produire, transformer et raffiner son pétrole brut.
从表6可见,KPC称它因无法生产、加工和
炼原油而损失了四类销售收入。
Premièrement, les produits pétroliers raffinés lui procurent des prix plus élevés et, deuxièmement, ses coûts de raffinage sont essentiellement des frais fixes, autrement dit ils ne varient pas avec la quantité de pétrole raffinée.
第一,炼油产品可以卖较高
价格;第二,该公司
炼油成本在体是固定
,不随炼油
数量而变化。
Le problème des stupéfiants préoccupe de plus en plus le Gouvernement afghan ainsi que la communauté internationale, étant donné que la majeure partie de l'opium produit en Afghanistan est raffinée et exportée à l'étranger.
阿富汗
毒品问题是阿富汗政府和国际社会日益关切
问题,大部分在阿富汗生产
鸦片经过
炼,外销海外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。