Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令
深恶痛绝。
,丑恶
,丑闻
;
,得罪
;
耻
,不光彩
;
,不能容许
,不能容忍
;
,下流
,无耻
;
,无法忍受
;
,难以接受
;

,令
惊恐
,吓
;
憎
,
恨
;
悲
;
怜
;Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令
深恶痛绝。
Les actes de terrorisme commis contre des innocents sont toujours révoltants.
针对无辜
民
恐怖行径永远令
憎恨。
Dans de nombreuses zones, ces personnes vivent dans la peur et dans des conditions révoltantes.
许多地区,他们生活
恐惧和骇
听闻
条件下。
Mais de tragiques événements et des faits révoltants ont eu lieu dans les territoires occupés.

,
被占领土发生了悲惨
极其令
震惊
事件,它们导致举行了安全理事会会议和大会紧急特别会议。
Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.
尤其令
发指
是,对科索沃和梅托希亚
塞族儿童采取
暴行。
Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid.
我们曾经痛心地看到南非处于令
憎恶
种族隔离政权
统治下。
La réapparition d'anciennes formes de châtiment contre les femmes dans certaines régions du monde est révoltante.
世界某些地区恢复使用古老
手段来惩罚妇女
做法令
震惊。
Ces actes, en particulier ceux qui ont pour cible les civils israéliens, sont absolument odieux et révoltants.
这些行为特别是那些针对以色列平民
行为最令
痛恨和厌恶。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹
死伤儿童
图片令国际社会感到震惊。
Suite aux attaques terroristes révoltantes du 11 septembre, la question de la lutte contre le terrorisme est devenue prioritaire.
残暴
9月11日恐怖主义攻击事件发生之后,打击恐怖主义问题已经成为最优先事项。
Le Koweït a immédiatement et sévèrement condamné ces crimes révoltants et inhumains commis contre le peuple frère du Liban.
科威特立即非常强烈地谴责对兄弟
黎巴嫩
民犯下
这种
耻和不
道
罪行。
Ces inégalités flagrantes et profondément révoltantes rendent plus que jamais nécessaires l'aide et la coopération internationales des pays développés.
如此严重
不平等现象令
不能容忍,这清楚地表明发达国家必须承担起提供国际援助与合作
责任。
Dans le monde actuel, il règne des inégalités révoltantes dans les niveaux de soins de santé et de protection sanitaire.
当今世界,保健与保护方面
不平等达到令
震惊
地步。
Ces statistiques et ces données révoltantes révèlent des inégalités à la fois chroniques et fermement enracinées en matière de santé.
这些十分令
震惊
数据和事实表明健康方面长期存
不平等现象。
Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.
同样,委员会经过调查认定,有充分证据显示,妇女
流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。
Ce qui est vraiment révoltant est le fait que ces actes de suicide sont très souvent encouragés par des responsables politiques.
真正使我们感
恶
是,政治领袖往往鼓励这种行为。
La politique de destruction des habitations ne laisse aucun moyen de défense juridique aux victimes de ces actes barbares et révoltants.
摧毁住区
政策使得这些令
愤慨
野蛮行径
受害者无法采用任何法律维护手段。
On observe des disparités révoltantes entre les villes et les zones rurales, ces dernières ayant été davantage affectées par la guerre.
城市与农村之间相比
青少年上学机会上差异很大,农村青少年上学受战争
影响更为严重。
Le recours révoltant et endémique des sévices et actes de violence à caractère sexuel comme arme de guerre exige une attention urgente.
某些地区普遍使用性虐待和性暴力作为战争武器
骇
听闻
局势,需要我们迫切重视。
La pauvreté, la faim et les maladies continuent d'affliger de façon révoltante une forte proportion des femmes et des hommes de la planète.
贫困、饥饿和疾病继续困扰全世界大量妇女和男子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。