Pour mieux préparer cet avenir, force est de jeter un regard rétrospectif critique sur notre passé.
为了全面规划我们未来的方向,需要严谨地审视我们的过去。
事后回想起来感到害怕了Pour mieux préparer cet avenir, force est de jeter un regard rétrospectif critique sur notre passé.
为了全面规划我们未来的方向,需要严谨地审视我们的过去。
De nombreuses sociétés ont appliqué l'approche du coût présumé contenu dans l'IFRS 1 pour supprimer les ajustements rétrospectifs.
许多公司

《财务报告准则》1中的核定成本方法以免事后调整。 然而,
多大程度上使
构件方法以应附贬值仍然是一
挑战。
L'examen rétrospectif entrepris par la Banque mondiale aboutit à des constatations dont certaines sont positives et d'autres négatives.
世界银
回顾性审查表明,既有积极成果,也有消极问题。
Ce bref rétrospectif n'a d'autres ambitions que de souligner l'intérêt que nous accordons aux activités des petits États insulaires en développement.
一简短的综观只是为了强调我们对小岛屿发展中国家的活动的关心。
Bien qu'il soit essentiellement rétrospectif, le présent rapport est implicitement tourné vers l'avenir et son contenu éveillera, je l'espère, l'intérêt des lecteurs.


意义上,尽管本报告基本上是溯及既往,但也含有高瞻远瞩的成分,我希望读者能注意
一点。
Un regard rétrospectif sur la situation de la paix et de la sécurité au cours de la période considérée n'incite pas à l'optimisme.
回顾
段期间和平与安全的状况并没有令人乐观的理由。
Conséquence: la pratique de l'avortement clandestin fait des ravages en termes de santé publique car devenu un «moyen de contraception rétrospectif» (Danièle Magloire).
据此,私下堕胎就成为公共健康问题,并成为一种“事后避孕的方法”(Daniele Magloire)。
Un regard rétrospectif sur la contribution de la communauté internationale à la gestion des situations de postconflit met en évidence un véritable processus d'apprentissage.
回顾国际社会对处理冲突后局势的贡献表明,确实存
着一种真实的学习曲线。
Un regard rétrospectif sur l'histoire fait clairement ressortir que le récent affrontement idéologique mondial a eu pour effet de détourner des fonds des besoins en matière de développement.
回顾历史可明显看到,不久前的全球意识形态对峙造成了将
于发展需求的资金转
于其他方面。
L'examen rétrospectif par le Panel des problèmes directement liés au droit à l'éducation a mis en évidence le peu d'importance accordée aux aspects sociaux dans les politiques de la Banque.
小组追本溯源,回顾了与受教育权直接有关的问题,突出了世界银
政策中不利于社会方面的不平衡现象。
Je pense que nous convenons tous que, jusqu'à ce que le paquet soit approuvé, nous ne tiendrons pas de session de fond, il s'agit donc d'un débat rétrospectif en quelque sorte.
我想,我们
同意,直到商定整
计划,我们将无法举
任何实质性会议,因此
是一
历史性的讨论。
Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent.
除了创立书目元数据和将元数据分配给现有的文件和出版物外,还
继续对安全理事会和大会以往历届会议的文件进
内容分析和索引编制。
Le Haut-Commissariat a admis éprouver des difficultés pour extraire les rapports rétrospectifs concernant les bons de commande du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, ainsi que la nécessité de prendre des mesures pour y remédier.
难民专员办事处承认难以从管理系统更新项目中获取关于
购定单承付款的追溯性报告,需要
取适当的补救
动。
M. Maurer (Suisse): C'est avec fierté que nous jetons un regard rétrospectif sur l'action révolutionnaire entreprise, il y a 10 ans, par la communauté internationale, avec l'adoption de ce que nous appelons aujourd'hui le Programme d'action du Caire.
毛雷尔先生(瑞士)(以法语发言):我们以自豪的心情回顾国际社会10年前
取革命性的措施,通过了《开罗
动纲领》。
Le programme utilisé par le Comité de contrôle des marchés comporte des champs pour la saisie des dossiers présentés a posteriori et la sélection des motifs d'exemption qui visent à signaler ces dossiers et à faciliter leur examen immédiat et rétrospectif.
合同审查委员会的电子工具中有一
地方可以记录事后呈件并选择豁免竞标的原因,从而
审查和回顾调查时能更容易监测
类呈件。
Toutefois, les projets de recherche qui sont totalement rétrospectifs peuvent, selon la Commission de la protection de la vie privée, être exécutés sans consentement si les circonstances particulières le justifient, par exemple s'il est inévitable de travailler avec un très large échantillon de sujets.
但是,根据资料保护局的解释,如果存
特殊情况,譬如不得已必须处理大量数据当事人的生物标本,则完全属于追溯性的研究项目可以
未经同意的情况下进
。
Au-delà des différentes stratégies de mise en oeuvre des engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague, un examen rétrospectif nous apprendra que si certains progrès ont été réalisés, les obstacles qui subsistent sur la voie du développement social sont encore formidables.
除了为执
《哥本哈根宣言和
动纲领》中的承诺而实施的各项战略,我们回顾一下就可以发现,虽然取得了一些进展,但
社会发展道路上仍然存
着巨大的障碍。
C'est pourquoi ma délégation éprouve un vif plaisir à prendre part à un débat qui devrait, à son sens, permettre à la communauté internationale de jeter un regard rétrospectif sur le chemin parcouru par cette institution, de s'interroger sur ses perspectives d'avenir et surtout, de saluer son immense contribution au maintien de la paix et de la sécurité internationales.

种情况下,我国代表团很高兴参加
样一
辩论,因为它能使国际社会回顾法院过去走过的道路,思考法院的未来,最重要的是,对其为维持国际和平与安全作出的巨大贡献予以赞扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。