Cependant, il semble qu'un accusé indigent ne puisse pas choisir son avocat rétribué par l'État.
然而,贫穷
被告人似乎不能选择公费
辩护律师。
[低]
工作
;Cependant, il semble qu'un accusé indigent ne puisse pas choisir son avocat rétribué par l'État.
然而,贫穷
被告人似乎不能选择公费
辩护律师。
Les fonctionnaires devraient être rétribués pour leur expérience, mais aussi pour leur efficacité.
必须在共同制度工作人员中灌输业绩文化。
Ils sont également mieux rétribués que ceux qui servent dans les forces armées.
他们得到
补偿金也

兵
者。
Ils sont également mieux rétribués que ceux qui servent dans les forces armées.
他们
收入也比在武装部队中

人
。
À établir les mécanismes qui permettent de rétribuer la préservation et l'utilisation écologiquement rationnelle des ressources en eau.
探讨奖励保护和可持续使用水资

为
方法。
Un troisième a évoqué divers projets exécutés dans son pays qui confient à des jeunes des tâches rétribuées ou non.
还有一名与会者提到了他所在国家为有酬和无酬
失业青年开办
各种方案。
Seraient ainsi rétribués les travaux réalisés par la société Trudbenik, pour lesquels cette dernière aurait droit à être indemnisée par l'Iraq.
这一数额与Trudbenik完成
工作有关,该公司有资格为此得到伊拉克提供
补偿。
Selon le Commissaire Salt, la rémunération des personnes occupant un emploi rétribué pourrait augmenter si les recettes effectives sont supérieures aux prévisions.
按照专员Salt
说法,超过目前预计所得到
收入可以增加津贴给皮特凯恩境内
支薪职位。
L'accroissement du nombre des travailleurs dans les emplois salariés n'a pas contribué à alléger le fardeau du travail non rétribué au foyer.
更多地参与有报酬工作,没有转化为她们在家中
无偿劳动负担减轻。
Polservice affirme avoir rétribué le Ministère des relations économiques extérieures, Lot et Elektromontaz pour l'aide fournie lors du rapatriement de son personnel.
Polservice说,它向外经部、波航和Elektromontaz Export支付了协助撤离员工
费用。
L'enquête porte sur le temps consacré à différentes activités, notamment l'activité rétribuée, le bénévolat, les tâches ménagères, les soins et les loisirs.
调查记录了人们在不同活动中所花
时间量,包括有酬劳动、志愿劳动、家务劳动、护理和休闲。
La valeur économique du travail non rétribué des femmes en tant que contribution à la croissance économique et au développement social est largement sous-estimée.
妇女无偿劳动对经济增长和社会发展作出贡献,但其经济价值往往不受重视。
Malgré cela, la contribution des femmes est rarement reconnue ou rétribuée sous la forme d'une amélioration de services de nature à accroître leur apport.
尽管如此,女性在粮食生产上
贡献还是很少得到认可,也没有给她们提供更好
务来加大她们
参与度。
Les donneurs volontaires et non rémunérés sont moins tentés que les donneurs rétribués de dissimuler des renseignements susceptibles de compromettre la qualité des collectes.
无报酬
志愿捐血者要比卖血者较不可能隐藏能够危害到输血系统完整性
私人资料。
Il faut signaler qu'à niveau égal d'éducation et d'expérience et en vivant dans la même ville, le noir est moins bien rétribué que le blanc.
即使一个黑人与一个白人有着同样
学历和经验,并住在同一城市中,后者
薪酬也通常更
。
Le Réseau a prié la Commission de rétribuer ce service en portant le montant de la prime de risque versée aux fonctionnaires internationaux à 1 500 dollars.
该网请委员会确认这种
务,将国际征聘工作人员
危险津贴调整到每月1 500美元。
Il est indispensable de comprendre la relation entre travail familial non rémunéré et emploi rétribué, particulièrement pour les familles, pour comprendre comment s'apparient personnes et emplois.
无薪家务工作和有薪就业之间
关系、尤其是妇女无薪家务工作和有薪就业之间
关系是了解如何将工作与个人匹配
关键。
Les ressources économiques de la société n'ont pas encore permis de rétribuer comme il se doit les femmes pour le rôle qu'elles jouent dans la société.
社会
经济资
尚不允许对妇女在社会中特有
作用做出适当
评价。
Toutefois, pour établir la relation mercenaire il faut également enquêter sur la nature de la relation entre l'agent mercenaire et celui qui l'a recruté, entraîné et rétribué.
对实际雇佣军地位
认定意味着须分析雇佣军与招募、训练和付钱给雇佣军
人
关系。
Deuxièmement, un juge insuffisamment rétribué peut être contraint à exercer d'autres activités économiques qui peuvent être incompatibles avec l'exercice de leur mandat ou même lui être préjudiciables.
其次,法官如果不能按劳获得足够报酬,可能就得在司法职务之外从事其他经济活动,尽管此类活动可能不符合、甚至妨害其履
法官职务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。