C'est un réveil de la conscience humaine contre tout ce qui menace de détruire l'humanité.
联合国是人类良知
觉醒,以防止可能摧毁人类
一切。
觉醒
复活
[réveillematin
缩写]
拨到7点
闹
拨到7点

声
一响,他就起来了C'est un réveil de la conscience humaine contre tout ce qui menace de détruire l'humanité.
联合国是人类良知
觉醒,以防止可能摧毁人类
一切。
Le réveil de la société civile encouragera les initiatives de développement.
民间社会
觉醒会促进发展工作。
Cependant, l'appel au réveil entendu dimanche dernier a été vigoureux et effrayant.
但上星期日
催醒电话声音很大,且令人恐
。
Depuis un an, chaque jour à leur réveil, les Palestiniens se retrouvent dans la même détresse.
每天巴勒斯坦人民醒来后只能继续在这一年来他们所经受
艰难处境中煎熬。
Ces dix dernières années, l'on a noté une floraison d'églises de réveil en République du Congo.
近十年来,在刚果共和国,教会纷纷复兴。
Par conséquent, la fin de la guerre froide a marqué un dur réveil pour certains d'entre nous.
所以冷战结束令我们一些人猛醒。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒
呼喊。
Ce que nous voulons aujourd'hui, à mon avis, c'est sonner le réveil, comme l'a dit si éloquemment la Ministre Bangura.
我认为我们今天需要
是一个警示,班古拉部长充分阐明了这一点。
Il y a également des signes qui indiquent le réveil d'un géant, ce qui transformera de façon irréversible l'ordre politique et économique international.
它们也是先兆,表明一个巨人已经觉醒,他注定会改变国际政治和经济
。
À présent, le réveil est là, le soleil se lève, la chaleur humaine qui a toujours constitué le point fort des Congolais, est de nouveau perceptible.
在太阳升起来了,人体
温暖再一次表
出来;刚果人民一贯拥有这一优势。
En revanche, malgré le réveil brutal du 11 septembre, la communauté internationale ne s'est toujours pas adaptée au nouveau visage et aux nouvelles méthodes du terrorisme.
不过,尽管9月11日使人们惊醒,但国际社会仍不能充分适应恐怖主义
新面孔和新方法。
Pour tous ceux qui espéraient que la menace des brutalités commises par la LRA avait cessé, ce fut un réveil brutal.
对于任何曾抱有希望上帝抵抗军
残暴行为不复存在
人来说,这无疑是当头一棒。
La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.
在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济
不平衡,但同时也要求唤醒人们
麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间
差别。
Conscients de la signification de ce réveil et de ses effets sur eux-mêmes et sur la nation, vos 25 millions de frères iraquiens se sont réveillés, dont chacun représente non pas un seul individu mais une multitude.
所有2 500万人都理解这一苏醒
含义以及它对自身和整个民族
影响,他们
在已完全觉醒,你们
每一位伊拉克兄弟不只体
着个人
力量,从概念上讲,他体
是众多人
力量。
Nous nous sentons obligés d'informer M. Natsios, le nouveau responsable de l'United States Agency for International Development, que même si nous n'avons pas de réveils ou de routes en Afrique, nous connaissons l'heure, et le temps passe inexorablement pour certains de nos États.
我们感到有必要告诉艾滋病方案新任首脑纳齐奥斯先生,虽然我们在非洲可能没有
表或道路,但我们知道时间,而对我们
一些国家来说,时间正在无情地过去。
En prenant la parole sur ce thème au sein de la Conférence, mon intention n'est bien évidemment pas de l'appeler à se saisir d'une question déjà traitée ailleurs sous différents angles, mais bien plutôt de contribuer à ce travail de réveil des consciences qui peut et doit être le nôtre sur cette question cruciale.
在本会议上谈论这个主题,我当然并非意在请本会议处置一个已在别处在各不同背景下讨论过
主题,而是为了促进这一激动我们良心
工作,我们可以而且必须心怀与之相关
关键问题。
Le dimanche 30 juillet, le sud et tout le reste du Liban ont appris au réveil l'horrible massacre perpétré par l'ennemi israélien dans la ville de Cana, qui a fait 62 victimes, pour la plupart (plus de 40) des enfants, dont 15 handicapés physiques ou mentaux, comme l'a déclaré le député Bahiya Al-Hariri au Parlement libanais.
30日星期天,黎巴嫩南部乃至全国在以色列敌军在加纳村
大屠杀恐怖中惊醒。 根据黎巴嫩议会议员Bahiya Al-Hariri所说,大屠杀导致62人死亡,大多数遇难者(40多人)为儿童,包括15名身体或精神残疾
儿童。
Beaucoup d'entre nous dans le monde en développement avaient bien accueilli le phénomène de la mondialisation, l'adoptant sans presque se poser de questions comme une panacée à tous nos problèmes. Le réveil a été décevant, lorsque nous avons vu que plutôt qu'un processus bénéficiant globalement à toute l'humanité, il s'agissait beaucoup plus souvent d'une stratégie ne profitant qu'à quelques-uns.
我们发展中国家
许多人曾经欢迎并实际上几乎毫不怀疑地接受全球化,好象这是解决我们所有问题
万灵药,但是后来我们
幻想破灭了,我们发
这不是一个有利于全人类
全面
进程,而是常常被当做为少数人谋利益
战略。
Certaines se réveillent même, comme sorties d'un assoupissement, mais ce réveil ne devrait pas être lui-même perçu comme une menace à la culture dominante mais plutôt comme un apport en sang nouveau pour que la civilisation de l'universel continue à s'étendre et à se renforcer au bénéfice de tous les hommes et au-dessus de ces frontières faites par les hommes et que l'histoire en marche entend défaire.
其中一些,如同从昏迷中崛起一样,正在苏醒。 这种苏醒不应视为对主导文化
威胁,而应视为加强世界文明
一种新
有利因素,将造福于所有人民,并超越人为
边界,历史
进程有使这种边界变得模糊
趋势。
L'initiative de réduction de la dette du Groupe des Huit, le réveil de l'intérêt du public, comme l'a montré la reprise des manifestations de soutien en direct, l'annonce par le Président Bush et le Premier Ministre Blair d'une aide alimentaire d'urgence de 674 millions de dollars, le travail accompli par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et l'Union africaine; et d'autres initiatives prises au niveau local en faveur du développement autorisent un certain optimisme.
八国集团
债务举措;恢复义演援助活动所反映
人民
重新重视;布什—布莱尔提供67 400万美元紧急粮食援助
宣示;非洲发展新伙伴关系和非洲联盟
努力;以及当地发起
其他发展举措使我们有理由感到乐观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。