Le Gouvernement princier se réjouit d'accueillir de nombreux participants au niveau ministériel.
大公国政府高兴地欢迎很多部长级与会者出席会议。
子的, 亲
的, 公主的, 亲

的,
妃的;
族的,
侯的
的,
室的;
;
或公侯的封地或爵位;Le Gouvernement princier se réjouit d'accueillir de nombreux participants au niveau ministériel.
大公国政府高兴地欢迎很多部长级与会者出席会议。
Il fallait intégrer près de 600 États princiers aux régions de ce qu'on appelait l'Inde britannique.
除了称为英属印度的那些地域外,还有将近600个土邦有待并入。
Cette philosophie et le sens profond de sa responsabilité sociale inspirent le Gouvernement princier dans son action.
正是这种基本观点以及摩纳哥拥有的强烈的社会责任感,激励着摩纳哥公国政府采取行动。
Le cas échéant, le Gouvernement princier communique à cette assemblée son intention de devenir partie au texte.
适当情况下,摩纳哥公国政府应将其加入协定的意向通知国民议会。
Les textes internationaux sont accessibles sur le site du Conseil national et sur le site du Gouvernement princier.
国际文本可
国民议会网站和摩纳哥公国政府网站查询。
La famille princière, comme tout individu, avait le droit de faire respecter sa vie privée et son intégrité morale.
室与任何个
一样,有权让
们尊重其隐私和道德操守。
La loi sur la Maison princière est une loi autonome et une source juridique extérieure à la législation de l'État.
关于
室的法律,是自主结合的法律。 是国家立法以外的法律根源。
Il a encouragé le Liechtenstein à examiner cette réserve avec la Maison princière autonome du Liechtenstein en vue de la retirer.
消除对妇女歧视委员会鼓励列支敦士登与自治的列支敦士登皇室讨论这一保留以便予以撤销。
Parmi les différents thèmes du projet de résolution, je souhaiterais en aborder plus spécifiquement quelques-uns, car ils intéressent particulièrement le Gouvernement princier.
该决议草案涉及的各项主题中,我想谈谈摩纳哥公国政府极感兴趣的几个问题。
Les États-Unis ont recommandé au Gouvernement de veiller au respect de la liberté d'expression, y compris pour ce qui était des attaques publiques contre la famille princière.
美国建议该国政府

论自由,包括公众对
室的批评方面。
Il faut ajouter que le Gouvernement princier négocie actuellement avec la République française un nouvel accord d'entraide judiciaire en matière pénale, lequel instaurera plusieurs techniques d'enquêtes spéciales (livraisons surveillées, équipes communes d'enquêtes, enquêtes discrètes).
还需补充说明,公国政府目前正
与法兰西共和国商谈一项新的《刑事司法互助协定》,该协定将制定多项专门调查技术(监视交付、共同调查组、秘密侦查)。
Récemment, des conseillers nationaux ont proposé une résolution, adoptée à l'unanimité par le parlement, qui invite le Gouvernement princier à modifier certaines dispositions du code civil concernant le droit de la famille, accompagnant ainsi le mouvement de la société.
最近全国理事会提出一项决议,并已得到议会一致通过,该决议要求摩纳哥公国政府修改民法中有关家庭法的一些规定,进而支持社会发展。
En effet, la société civile et le Gouvernement princier jouent un grand rôle dans leur diffusion, dans le pays comme à l'étranger, que ce soit par le biais de publications, séminaires, conférences ou d'actions destinées à sensibiliser l'opinion publique.
的确,无论是通过出版物、研讨会、会议还是通过旨
提高
们认识的活动,民间社会和公国政府对这些公约
国内外的传播发挥重要作用。
Au nom des États membres du Groupe des États d'Asie, et en mon nom propre, je souhaiterais adresser mes sincères et profondes condoléances aux membres de la famille princière ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Principauté de Monaco.
我谨代表亚洲集团成员国和我本
,向摩纳哥大公国的
室成员、
民和政府,表示我们衷心的哀悼和最深切的慰问。
Les États-Unis d'Amérique ont relevé que la législation monégasque interdisait les attaques visant la famille souveraine et ont demandé quelles mesures le Gouvernement prenait pour assurer la protection de la liberté d'expression, y compris en ce qui avait trait aux critiques adressées à la famille princière.
美利坚合众国指出,摩纳哥的法律禁止批评执政家庭,并询问该国政府将如何确保
论自由,即使
对批评
室方面。
Cette adhésion est confortée par une participation active et un soutien financier régulier de la part du Gouvernement princier et de la population monégasque aux nombreuses institutions caritatives qui s'emploient à améliorer les conditions de vie des enfants y compris et surtout de ceux vivant dans des pays défavorisés.
加强这种参与的是公国政府和
民积极参加并定期
财政上支持各慈善机构,它们的目标是改善儿童,特别是生活
贫困国家的儿童的生活条件。
M. Lidén (Suède) (parle en anglais) : En tant que Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je voudrais exprimer mes sincères condoléances et ma profonde sympathie à la famille princière et au peuple de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier III.
利登先生(瑞典)(以英语发
):我以西欧和其他国家集团主席身份,就尊贵的兰尼埃三世亲
殿下逝世向亲
家
和摩纳哥公国
民表示最沉痛的哀悼和同情。
L'article 3 LV dispose, dans sa version ancienne et sa version révisée, que les règles de succession au trône, l'âge de la majorité du prince régnant et du prince héritier et les dispositions en matière de tutelle sont régies par la loi sur la Maison princière, dont l'État reconnaît ainsi l'autonomie dans ces matières.
第3LV条(旧的和经订正的条文)对继承列支敦士登
室的
位做出了明确规定,
室的法律对摄政和
储的法定年龄以及任何监
安排做出规定。 因此,就国家秩序这些方面的安排而
,国家承认
室的自主权。
Tout en reconnaissant le système dualiste de l'État partie, le Comité est préoccupé par la réserve que celui-ci a formulée au sujet de l'article premier de la Convention, eu égard aux règles de succession au trône de la Maison princière du Liechtenstein, qui excluent les femmes du droit de succession au trône, comme l'a confirmé la délégation.
委员会认识到缔约国实施双轨制,但是对缔约国对《公约》第一条的保留表示关切,如列支敦士登代表团所确认,列支敦士登
室对继承
位的规定剥夺妇女继承
位的机会。
En vue de satisfaire au mieux la demande toujours croissante de logements, le Gouvernement princier s'emploie depuis plusieurs décennies, à encourager, quand il n'en est pas lui-même maître d'oeuvre, la construction dans des espaces limités, de nouveaux immeubles fonctionnels, bien intégrés à leur environnement et toujours équipés de surcroît contre le risque sismique auquel la région est sujette.
为了最好的满足日益增长的住房需求,公国政府几十年来,
自己不采取同样行动的时候,鼓励
有限的地区内建造新的功能建筑,与环境良好地相结合,并且具有抗震设备,我国地区有地震。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。