Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈
、也不是恳求仁慈。

微笑
话真让我感到可悲。
发侧隐之情
词:
词:Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈
、也不是恳求仁慈。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情
敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑我们
亲爱
总统。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
我们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯
对象。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明

。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主
。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分是儿童。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他
人民和亲属坚韧不拔
力量。
Lui-même victime du terrorisme, le Népal connaît bien les souffrances et le péril que représentent ces terroristes sans pitié pour les personnes et les sociétés.
尼泊尔本身也是恐怖主
受害者,它了解恐怖主
分子
野蛮行径给个人和社会造成
痛苦和危险。
Un grand nombre de ces enfants soldats sont soit parmi les premières victimes des conflits ou survivent pour devenir des instruments de guerre froids et sans pitié.
儿童士兵中
很多人或者很早就在冲突中伤亡,或者幸存下来成为冷酷无情
战争工具。
En ce moment même, les forces armées israéliennes tuent aveuglément et sans pitié des civils palestiniens innocents et détruisent des maisons, des bâtiments publics et des écoles.
此时此刻,以色列
武装部队正在无情杀害无辜
巴勒斯坦人,随意毁坏住宅、公共建筑和学校。
Nous regardons la BBC World et CNN, et nous éprouvons une grande pitié pour les enfants dont la vie est ravagée par les conflits armés, la pauvreté et la faim.
观看英国广播公司世界新闻和有线电视新闻网节目,我们
心被儿童们牵动着,他们
命遭到武装冲突,贫穷和饥饿
摧残。
Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.
一些人竭力满足自己
目标和狭隘
利益,国家落入一个思想褊狭
、僵化
政权
手中,对自己
人民毫不留情。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我们不想成为可怜和施舍
对象,我们不想为世界
电视提供可怕
战争、疾病、无知、饥荒和贫困
形象。
« Ils ne saluaient pas, ils ne souriaient pas; ils semblaient bloqués, non pas tant par la pitié que par une certaine gêne qui les rendait muets et les poussait à fixer leur regard sur le sombre spectacle. »
“他们没有向我们打招呼,他们也没有笑容;他们似乎很压抑,不仅是因为出于同情心,而且是出于困惑,使得他们一言不发,两眼紧盯死亡现场。”
La réhabilitation et la réinsertion des enfants dont les âmes innocentes ont été abusées par des terroristes sans pitié ou qui ont subi de véritables lavages de cerveau pendant des années représentent un véritable défi pour nous.
这些无辜儿童多年来受到残酷
恐怖分子
凌虐和洗脑,使其恢复正常
活和重返社会对于我们来说
确是一个挑战。
Il cite le procès-verbal de son jugement par la Cour d'appel, à laquelle il aurait déclaré: «J'ai dit à la police que c'est de là que j'avais pris la cocaïne parce que j'ai été battu sans pitié.».
他引述上诉法院裁决书中所作
审判记录,据报他曾宣称:“我对警察说我从那里 带回了可卡因,因为我遭到他们
毒打。”
Nous devons reconnaître le terrorisme pour ce qu'il est : des actes délibérés de violence visant à blesser et tuer des civils innocents, sans pitié ni hésitation, en vue de servir ou de réaliser les objectifs des terroristes.
我们必须看清恐怖主
,恐怖主
是在寻求恐怖分子
目标时毫不犹豫和毫无怜悯地伤害和杀害无辜平民
蓄意
暴力行径。
Aujourd'hui plus que jamais, le Liban a besoin du concours du Conseil de sécurité et de la communauté internationale pour faire face aux groupes terroristes qui attaquent sans pitié nos civils et nos forces armées depuis dimanche dernier.
面对自周日以来袭击我国平民和武装部队
残忍
恐怖团伙,黎巴嫩今天比以往任何时候更加需要本机构和国际社会
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。