Deuxièmement, les dépenses militaires à l'échelle mondiale atteignent des pics vertigineux.
第二,全球军费
达到空前的水平。
;
顶, 山巅
;尖顶, 尖端
巧,
好
好
Deuxièmement, les dépenses militaires à l'échelle mondiale atteignent des pics vertigineux.
第二,全球军费
达到空前的水平。
Elle atteignait actuellement le pic d'un cycle d'environ cinq ans.
登革热的周期约为五年,现
达到顶
时期。
Par exemple, les pics et l'escalade des tarifs douaniers touchent particulièrement les produits agricoles.
譬如,关税
和关税升级主要

品
生影响。
Il semble également y avoir d'autres pics dus à des agents coextractifs non explosifs.
另外,其他
值可能
生于非炸药型的共同提取物。
La croissance économique mondiale a atteint un pic au début de l'année 2000.
全球经济的增长速度在2000日历年年初达到
。
Il a été identifié entre un et trois de ces pics dans 26 des 42 échantillons analysés.
42 个样本进行了分析,在其中的 26个样本中发现了 1-3 个
值。
Les monts sous-marins sont des pics volcaniques sous-marins s'élevant à plus de 1 000 mètres au-dessus du fond océanique environnant.
海隆是
于毗邻洋底1 000米以上的水下火山
。
Si 11 cas seulement ont été enregistrés entre janvier et juin, le pic a été atteint en novembre, avec 224 cas.
从1月到6月虽然只录得11宗病例,11月达到
,录得224宗。
La population carcérale, qui est généralement en moyenne de 287 personnes, a atteint un pic de 550 personnes pendant les troubles.
在押犯人通常平均为287人,但在动乱期间增至550人。
Le point culminant est le pic Nairamdal, à 4 374 mètres d'altitude, et le point le plus bas est le Khukh Nuur, à 518 mètres.
全国
点是奈拉姆达勒
,海拔为4,374米,而
低点是Khukh Nuur湖,海拔为518米。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
L'utilisation de l'hydroélectricité pour la gestion des périodes de pics de consommation est l'un des principaux avantages de cette forme de production d'énergie.
在用电
管理中利用水电,是这种能源的一个主要的积极方面。
Ainsi, le pic du taux d'infarctus - mortels ou non - survient, dans le Nord, 15 ans plus tôt que dans la zone moyenne de la Russie.
结果,北方因急性梗塞造成的发病率和死亡率
人数比俄罗斯中部地带早15年。
Au plan économique, les différents «pics» de la longue crise ont entraîné des fermetures ou des délocalisations massives d'entreprises, l'accroissement du chômage, l'appauvrissement généralisé des populations.
在经济方面,长时间的危机一浪接一浪,导致企业大量倒闭或迁移、失业增加、人口普遍贫困化。
Dans tous les sites, la concentration moyenne était faussée par des pics qui se produisaient généralement en été et qui étaient imputables à l'usage agricole.
每一场地的平均浓度因
离群值而降低,而
离群值通常出现在夏季,是由于目前在
业中使用硫丹所导致的。
Les zones en haute altitude souffrent de la fonte des glaciers et des pics neigeux, tandis que l'agriculture pâtit également du changement climatique et de la sécheresse.
海拔地区不仅遭受着冰川和冰
融化,同时也见证了气候变化和干旱
土著民族
业带来的负面影响。
Cette surmortalité masculine s'observe particulièrement dans le groupe d'âge des 15 à 44 ans et atteint un pic entre 20 et 24 ans, avec trois décès d'hommes pour un décès de femme.
在15至44岁之间男性死亡率之
尤其明显,在20至24岁之间达到
,男女比例为3:1。
Ses auteurs vont jusqu'à conclure qu'il est très probable que les pics de température extrêmes, les vagues de chaleur et les précipitations abondantes deviennent de plus en plus fréquents.
此外,该报告还认为,极热天气、热浪和暴雨等现象很可能会变得更加频繁。
Mon petit pays ne sera-t-il rien qu'un petit pic volcanique au-dessus des vagues, avec nos derniers habitants cramponnés à cette bande de terre non encore recouverte par la mer montante?
难道说,我们这个小国
后的结果是成为露在海浪之上的一个小小的火山顶
? 我国
后一批人民不得不依附在不断上升的海水尚未淹没的土地上?
Le pic récent de l'écart de taux entre les marchés financiers pourrait indiquer que les investisseurs ont maintenant une perception différente du risque représenté par les pays émergents et réduisent leurs investissements.
金融市场利差的近期回调可被看作是投资者改变其新兴市场的风险观念和减少投资的信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。