L'effet paralysant de cette campagne de destruction systématique ne pourrait être trop souligné.
种蓄意破坏活动
毁坏作用,不管怎么说都不过份。
;
,破坏性
;
,恐吓
;
,持久
;L'effet paralysant de cette campagne de destruction systématique ne pourrait être trop souligné.
种蓄意破坏活动
毁坏作用,不管怎么说都不过份。
Cette situation d'insuffisance budgétaire a engendré une série de grèves, paralysant de nombreux services de l'administration publique.
种预算不足
局面引发了

罢工事件,使政府多个部门陷入瘫
。
Le fait d'être désigné comme pauvre et de se voir différent des autres a un effet paralysant.
被定
穷人、认
自己与他人不同,
让人变得软弱无助。
Celle-ci constitue un épineux problème de développement paralysant et mettant en question le devenir même des nations.
确实,流行病艾滋病是
个棘手
发展问题,它使各国
前途本身蒙上阴影。
Enfin, la Commission s'est penchée sur la question des effets paralysants que le blocus a eus sur l'économie libanaise.
最后,委员会须处理
问题是,封锁致使黎巴嫩经济处于瘫
状况
影响问题。
L'effet paralysant qu'a actuellement la hausse continuelle des coûts de l'énergie sur nos économies fragiles est un bon exemple.
目前不断上升
能源费用对我们
脆弱经济所造成
打击性影响就是
个例子。
Elle a mis en garde contre la possibilité d'un veto paralysant de la résolution dont était saisi le Conseil de sécurité.
它曾提醒安全理事会
决议草案遭到否决
可能性。
Les manifestants bloquent les rues principales et les carrefours à Katmandou et sur les rares autoroutes du pays, paralysant les transports.
人们堵在加德满都
主要街道和十字路口以及国家少有
高速公路上,交通陷入了瘫
。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

种局面辩护所使用
借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫
否决权
人
道德双重性。
Des ponts, des universités et des centrales électriques ont été délibérément pris pour cibles, paralysant la vie quotidienne dans la bande de Gaza.
他们故意以桥梁、大学和电站
目标,造成加沙地带日常生活瘫
。
Certains pourraient dire que rien d'autre n'a été fait depuis lors, mais diverses voies vers le progrès, opposé au radicalisme paralysant, ont été indiquées.
虽然有些人可能会说,之后已无所作
,但是已经指出了同僵化
极端主义相反
几条进步道路。
Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.
次运输业者
罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫
抢劫和破坏行动。
Aucun pays ne doit poursuivre des objectifs particuliers au détriment des principes énoncés dans la Charte, en bloquant une demande d'admission et en paralysant l'impartialité de notre fonction publique internationale.
任何国家不得
了达到自己
目
而损害《宪章》原则、扼杀申请和使国际公务员制度
公正性陷于瘫
。
Bien que la Mission ait reçu un appui important de différents partenaires internationaux, elle a souffert de crises financières répétées ainsi que de problèmes logistiques paralysants tels que le manque de véhicules.
虽然各个国际伙伴给予了大量支持,但特派团仍经常遭遇财政危机以及缺乏车辆等削弱其能力
后勤问题。
Son utilisation sans discernement a entravé les actions du Conseil de sécurité, paralysant souvent son travail du fait que des intérêts individuels ont prévalu sur les objectifs de paix et de sécurité internationales.
否决权
滥用影响了安全理事会采取行动,在许多情况下使其工作陷入瘫
状况,因
已之私利压倒了国际和平与安全
目标。
Notre économie a affiché, cette année, un taux de croissance supérieur à 6 %, mais nous restons confrontés à d'énormes difficultés dans notre lutte contre la pauvreté et le sous-développement, qui ont des effets paralysants.
我们
经济已经在以每年6%以上
速度增长,但是,我们在克服使人无法发挥能力
贫困和不发达方面仍然面临着巨大
困难。
On a fait observer que même des mécanismes de prévention apparemment inoffensifs par exemple les campagnes d'éducation, ne sont pas sans danger s'ils contribuent à l'immobilisation des femmes ou à l'enracinement de stéréotypes nuisibles ou paralysants.
有人指出,即使看上去无害
预防机制,如教育运动,如果它们也起到使妇女无法流动
作用,或者更加深那些有害或剥夺妇女权利
陈规陋习,那么也可能会产生问题。
En Cisjordanie, Israël a continué d'étendre son mur de séparation illégal, au mépris du droit international, entravant l'économie, paralysant les moyens de subsistance et réduisant les perspectives d'un retour à une vie normale pour les Palestiniens.
在西岸,以色
无视国际法,继续扩张其非法建立
隔离墙,
种行
严重损害了经济发展、破坏了生计并剥夺了巴勒斯坦人民恢复正常生活
希望。
Les obstacles extérieurs au recul de la pauvreté comprennent le déclin des apports internationaux de ressources, la détérioration des termes de l'échange, des taux d'endettement extérieur paralysants et la réduction de l'aide publique au développement (APD).
来自外部
障碍包括国际资源
日益减少、贸易条件更加恶化、外债不堪重负及官方发展援助不断下降。
L'extrême disparité des revenus, déjà la plus forte au monde, et l'importante disparité entre les salaires versés aux nationaux et aux non-nationaux ont un effet paralysant sur la demande, et un effet négatif sur l'accumulation du capital.
收入分配差别巨大,居世界之首,3 国民工资和非国民工资
差别也十分巨大,
切对区域需求产生抑制作用,并且对资本积累造成消极影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。