Incapable d'agir lorsque c'est nécessaire, le Conseil de sécurité est accusé d'être léthargique.
安全理事会在必要时未能采取行动,被指控为冷漠。
,患嗜睡症
,迟钝
,萎靡
头脑
工业
,使人瞌睡
演说 Incapable d'agir lorsque c'est nécessaire, le Conseil de sécurité est accusé d'être léthargique.
安全理事会在必要时未能采取行动,被指控为冷漠。
Pourtant, il n'a jamais réussi à persuader le Comité à mettre fin aux 35 longues années d'inactivité léthargique en la matière.
然而,直布罗陀政府从未能够成功地说
委员会改变长达35
之久
在该问题上毫不作为
一贯做法。
Puisse cet exemple servir à nous aider à exorciser ces forces qui maintiennent la Conférence du désarmement dans un état léthargique.
希望这一榜样能够帮助我们摆脱使裁军谈判会议失去活力
那些影响。
Pendant les cinq années et demie qui se sont écoulées depuis lors, nous sommes passés d'un état léthargique à une grande agitation.
在随后


里,我们从这种僵局转向了繁忙行动
阶段。
Le Président dit que le Comité rejette fermement la référence du Ministre principal de Gibraltar aux « 35 années d'inactivité léthargique » du Comité à l'égard de la question de Gibraltar.
主席说,委员会坚决否认直布罗陀首席部长
说法,即在直布罗陀
问题上,委员会“长达35
之久毫不作为”。
Lorsqu'en dépit d'un meilleur environnement macroéconomique et de politiques plus ouvertes, la croissance reste faible ou léthargique, la stratégie nationale de développement et la stimulation du secteur productif revêtent une importance particulière.
如果宏观经济环境有所改善,而且在实行更为开放
政策方面取得进展,但增长势头仍然很弱或者尚未出现,国家发展战略和生产部门政策变得特别重要。
D'où la possibilité que, si le taux de croissance des pays en développement atteint un niveau suffisant, de nombreux secteurs et produits relativement léthargiques sur le marché mondial trouvent un nouveau dynamisme.
从中看出,如果发展中国家
增长率达到足够水平,在世界市场中仅具有有限活力
许多部门和产品可能加大活力。
Le représentant du Népal a fait observer que le Programme d'action visait à arrêter la détérioration de la situation économique des PMA dans les années 90, mais que la croissance était restée léthargique dans la plupart d'entre eux.
尼泊尔代表指出,虽然九十
代
最不发达国家行动计划
目
旨在制止这些国家
社会经济状况
进一步恶化,但在九十
代期间,绝大多数这些国家
发展仍然十分迟缓。
La Mongolie s'intéresse également vivement aux travaux de la Commission du désarmement et constate avec regret qu'elle a récemment suivi l'exemple de la Conférence du désarmement et se trouve elle aussi à l'état léthargique, incapable de pouvoir se mettre d'accord sur son ordre du jour.
蒙古还特别重视裁军审议委员会
工作,并且非常遗憾地注意到,委员会最近追随裁军谈判会议
榜样,也被冻结在僵局之中,不能就其议程达成一致。
L'environnement fait l'objet d'une diplomatie internationale léthargique, les négociations portant en priorité sur la détermination des plus petits dénominateurs communs et des dispositions réglementaires qui en résultent, avant d'entreprendre le voyage au long cours de leur application par les États, dont la vérification s'avère souvent impossible.
国际环境外交仍然进展缓慢,谈判集中于寻求最低共同标准,然后开始由各国执行产生
管制安排
缓慢进程,核查有时证明是不可能
。
Une partie des autres est absorbée dans le tertiaire ou dans le secteur non structuré, tandis que ceux qui restent viennent grossir les rangs des chômeurs Le chômage, l'inégalité accrue dans la répartition des revenus et les pressions qui s'exercent sur le gouvernement pour la fourniture de services sociaux face à une croissance économique léthargique font l'objet de nombreux débats sur la manière d'augmenter l'investissement et de trouver de nouveaux moyens d'assurer la croissance.
由于失业问题、收入分配越来越不均和施加压力要求政府在经济增长缓慢
情况下提供社会
务,因此对如何增加投资和开辟新
增长途径进行了热烈
讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。