Ils représentent des forces puissantes qui résistent avec opiniâtreté aux effets entrepris pour les extirper.
它


的社会中仍有很大的力量,顽固地抵制要消灭它
的各种努力。
Ils représentent des forces puissantes qui résistent avec opiniâtreté aux effets entrepris pour les extirper.
它


的社会中仍有很大的力量,顽固地抵制要消灭它
的各种努力。
Sans leur courage et leur opiniâtreté nous ne serions pas là où nous en sommes aujourd'hui.
没有他
的勇气和毅力,
就不会取得今天这样的成就。
Cependant, s'il s'effectue dans un climat d'opiniâtreté et s'il est entaché d'une vision à court terme, il ne débouchera que sur des tensions et davantage de violence.
然而,如果以固执短视的态度来实行,它将只会导致紧张和
一步的暴力。
Elle a salué le peuple palestinien pour sa détermination et son opiniâtreté et a affirmé que sa lutte déboucherait inévitablement sur l'indépendance nationale, dans la légitimité internationale.
她赞扬巴勒斯坦人民的决心和不屈不挠的精神,并且确信他
的斗争一定会导致基于
合法性的
家独立。
C'est une évolution importante due à l'opiniâtreté de notre peuple et à la prise de conscience croissante, aux niveaux local et international, qu'il est impossible de maintenir le statu quo.
这一重要事态发展是因为
的人民坚定不移和地方和

日益认识到继续现状是不可能的。
Nous avons hautement apprécié le dévouement et l'opiniâtreté dont ont fait preuve le Président du Comité spécial, M. Lauriola, l'Ambassadeur Abe, du Japon, et le Secrétariat pour mener à bien l'élaboration de ce Protocole.

真诚赞赏特设委员会主席劳廖拉、日本的阿部大使和秘书处,他
为完成这项《议定书》作出了坚持不懈的努力。
Dans les deux cas, l'opiniâtreté de l'auditeur militaire, qui a poursuivi ses investigations malgré la résistance des autorités militaires des FARDC s'agissant de s'attaquer au problème des violences sexuelles, a été pour beaucoup dans ces condamnations.
这两起案件中,军事审计员面对刚果(金)武装部队军事当局对解决性暴力问题的抵制,坚持开展调查,这一情况
很大程度
促成了这一结果。
Il peut compter sur le soutien du Tchad pour toutes les initiatives qu'il ne cesse de prendre avec courage et opiniâtreté, particulièrement pour faire face aux problèmes et conflits africains, contribuant ainsi à redonner de la crédibilité à notre Organisation.
他可以
目前大胆果断从事的各项主动行动中,特别是
处理非洲问题和非洲冲突过程中,依赖乍得的支持,从而通过这些主动行动为恢复联合
信誉做出贡献。
Autrement, tous les efforts faits jusqu'ici et tous ceux qui seront faits à l'avenir seront vains et se traduiront, au bout du compte, par l'effondrement du processus de réforme à dans lequel nous nous sommes investis de bonne foi, avec opiniâtreté et assiduité.
否则,迄今所作的一切努力以及今后将作出的努力,都将远远无法实现这些承诺,并将最终导致改革
程瘫痪,而
已经
这一
程中投入了认真、艰辛和不懈的努力。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniâtreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
简单回顾这些悲惨情况的目的是要强调
人民的决心、毅力和意志,以及其他一些
家对弱小发展中会员
境况的麻木不仁或漠不关心态度。
Il convient ici de saluer toutes les avancées de lois à portée universelle, les efforts soutenus de l'ONU pour faire de la question des enfants touchés par la guerre notamment, une priorité de l'action internationale, l'opiniâtreté pour intégrer leur protection dans le processus de paix.
这方面,应当欢迎通过
法律取得的各种
展、联合
为使特别受战争影响的儿童问题成为
行动的优先事项所作的持续努力、以及
和平
程中纳入保护儿童的决心。
Ce sont les mêmes objectifs qu'un petit État appelé République de Saint-Marin, que j'ai l'honneur de représenter ici aujourd'hui au sein de l'Organisation internationale la plus prestigieuse et faisant le plus autorité, a toujours cherché à atteindre au long de ses 17 siècles d'histoire, avec opiniâtreté, avec constance, mais aussi avec humilité.
这些也是一个称之为圣马力诺共和
的小
其历史的17个世纪中以一贯、坚持但谦卑的方式寻求的同样目标;今天
有幸代表这个
家参加最具权威和信誉的
组织会议。
Ces compétences sont: a) la recherche d'opportunités et l'initiative; b) la prise de risques; c) l'exigence d'efficacité et de qualité; d) l'opiniâtreté; e) l'engagement; f) la recherche d'informations; g) la définition du but à atteindre; h) la planification et la surveillance systématiques; i) la persuasion et la constitution de réseaux; et j) l'indépendance et la confiance en soi.
这些能力是 (a) 寻求机会和自发行动;(b) 承担风险;(c) 对效率和质量的要求;(d) 坚持不懈;(e) 决心;(f) 寻求信息;(g) 设定目标;(h) 系统规划和监测;(i) 说服力和人
网络构建;以及(j) 独立性和自信心。
Le Timor-Leste travaille avec courage et opiniâtreté afin de maintenir le cap sur le long chemin, étroit et difficile, qui mène à l'édification de la nation, et il est indispensable que l'ONU et la communauté internationale continuent d'y investir du temps, des efforts et des ressources, pour aider le Timor-Leste à veiller à ce qu'au bout du compte, il puisse fièrement se tenir debout sans aide.
当东帝汶勇敢和坚毅地努力坚持
漫长、狭窄和艰难的建
道路
迈
时,迫切需要联合
和
社会继续投入时间、努力和资源,以协助东帝汶确保它最终能够自豪地自己站立起来。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。