Mme Gaspard déplore les vestiges du Code Napoléon hérités de la période coloniale du XIXe siècle.
Gaspard女士遗憾地注意到,十九世纪殖民时代的《

法》的痕迹仍然存在。


金币[有

头像的法国旧时金币名, 值20法郎]

的半身像

一世那顶传奇的帽子Mme Gaspard déplore les vestiges du Code Napoléon hérités de la période coloniale du XIXe siècle.
Gaspard女士遗憾地注意到,十九世纪殖民时代的《

法》的痕迹仍然存在。
Les amendements au Code Napoléon qui règle le mariage et la plus grande égalité obtenue par les femmes sont présentés.
介绍了
理婚姻的《

法典》的修

为妇女实现的较大的平等。
En Haïti, les lois en vigueur, qui sont fondées sur le Code Napoléon, ne considèrent pas les femmes comme des citoyens à part entière.
在海地,根据《

法典》制定的现行法律把妇女当作二等公民。
En suisse, comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les règles comptables ont leur origine dans le Code Napoléon et sont influencées aussi par le droit allemand.
同大多数欧洲大陆国家一样,瑞士的会计法规都来自

法典,也受到了德国法律的影响。
Le Code civil Napoléon est décrit dans le rapport comme n'étant appliqué que partiellement, en ce sens que les parties à un différend peuvent choisir de voir certaines dispositions du Code s'appliquer ou non.
根据报告所述,《

民法典》仅有部分适用,这表明争端各方可以选择是否适用《法典》的某些规定。
Le secrétariat de la Convention et l'Organisation ont déjà entrepris des actions communes concernant le strombe sauvage, le tridacne géant, l'esturgeon et le napoléon, et certaines espèces dont l'inscription est proposée, notamment plusieurs espèces de requins.
《濒危物种公约》
粮农组织已经就野螺、大蛤、鲟鱼
隆头鱼以及考虑列入《公约》附录的诸如若干种鲨鱼等一些鱼种,开展了合作活动。
Mme Bokpe-Gnacadja note que le vieux Code Napoléon, qui est commun dans les pays d'Afrique de l'ouest, et en particulier les dispositions relatives aux personnes et à la famille, ne semble pas avoir été abrogé au Burkina Faso en dépit de la récente réforme du droit et de l'adoption d'un nouveau Code de la famille.
Bokpe-Gnacadja女士指出,虽然最近进行了法律改革,也通过了新的《家庭法》,但布基纳法索并没有废除在西非国家很常见的旧的

法典,特别是关于个人
家庭的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。