Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。

品的)线圈, (
毛线等的)一
, 下
, 上

一
;放20


品
眼;
孔;筛孔;鱼
眼
之鱼
络节
〉与某人争吵, 与某人发生争执,
某人有纠纷
〉受到法律的追究
眼的渔

Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.
我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。
Combien de criminels, combien de délinquants échappent aux mailles de la justice et jouissent d'une impunité choquante ?
有多少罪犯或违法者逃脱司法制裁,在令人震惊的法不治罪的司法制度下逍遥法外?
Les oiseaux plongeurs et les mammifères marins risquent eux aussi de se prendre dans les mailles de ces filets.
潜水的海鸟和海洋哺乳动物也有可能被刺
搅住。
Le mur entourant Jérusalem-Est ne fait que resserrer les mailles du filet qui entrave la liberté de circulation des Palestiniens.
东耶路撒冷周围的隔离墙进一步收紧了限制巴勒斯坦人行动的
络。
Ces mêmes pays développés ont rapatrié de plus en plus de ressortissants des Caraïbes qui ont eu maille avec la loi.
这
一些发达国家将与法律相抵触的越来越多的加勒比国民遣送回国。
Il a aussi été recommandé de traiter les échantillons recueillis sur des tamis emboîtés de mailles de 63, 45 et 32 micromètres.
还建议用63、45和32微米
眼的筛
处理小型动物。
Certaines catégories d'enfants passent souvent à travers les mailles du filet de protection de l'État, par exemple les enfants de travailleurs migrants.
有些类别的儿童往往得不到国家的注意,如移民工人的子女。
D'autres problèmes se font jour, tels que l'augmentation du nombre d'enfants ayant maille à partir avec la justice ou victimes de préjudices.
蒙古面临的其他新挑战包括触犯法律的儿童人数以及对儿童的伤害日益增多。
La dimension des mailles assure en général une bonne sélectivité au niveau de la taille des captures mais pas au niveau de l'espèce.
目尺寸通常对选择鱼体大小有效,对种群选择不大有效。
Plus de 90 % des enfants ayant maille à partir avec la justice sont uniquement accusés d'avoir commis des délits mineurs et sont des primodélinquants.
触犯法律的90%以上儿童被控仅犯有轻罪,且是初犯。
En Bosnie-Herzégovine, l'UNICEF a apporté son aide à deux évaluations d'ampleur nationale concernant la situation des enfants ayant maille à partir avec la justice.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,在儿童基金会的支持下,对全国与法律发生冲突的儿童情况进行了两次评估。
Les recommandations de la Commission stipulaient également la taille minimale des mailles des filets utilisés pour la pêche au capelan et au merlan bleu.
东北大西洋渔委会的建议还规定了捕捞毛鳞鱼和非洲鳕时最起码的
目尺寸。
L'insuffisance des activités de coordination entre les organismes chargés de réprimer ces infractions a permis à celles-ci de passer entre les mailles du filet.
处理这类犯罪的有关机构之间配合松弛,导致犯罪行为被疏漏和逃脱制裁。
Parfois, des étrangers en situation irrégulière arrivent à s'introduire et à sortir du territoire sans être inquiétés en passant à travers les mailles frontalières.
一些没有合法证件的外国人常常毫无顾虑地经过边界出入我国。
Ces logiciels ont favorisé la création aux États-Unis d'un « filet » très serré à travers les mailles duquel il est peu probable qu'une opération interdite puisse passer.
这一软件促成了美国境内一个非常有效的“
络”的形成,有了这个
络,被锁定的交易不可能逃脱。
Qu'ils aient maille à partir avec la justice ou que des circonstances difficiles les rendent plus vulnérables, ils ont toujours fait l'objet de l'attention de la société.
无论是他们有违法行为,还是由于困难的生活条件而易受伤害,他们从来没有遭到社会的忽视。
Les données ventilées par maille des SIG peuvent servir pour de multiples applications, notamment l'évaluation de l'impact de la présence humaine sur l'environnement, l'agriculture et la pauvreté.
地理信息系统最后的
格化数据集可用于多种用途,包括评估人类对环境的影响、农业和贫困状况制图。
Nous engageons le Comité à renforcer la coopération avec les autres institutions internationales concernées pour créer les synergies et resserrer les mailles du réseau mondial contre le terrorisme.
我们还鼓励委员会加强与其它有关国际机构的合作,以期产生协
作用,并收紧
对恐怖主
的天罗地
。
Une grille de sélection et des exigences minimales pour la taille des mailles des filets ont été recommandées pour la pêche à la crevette dans des zones précises.
在某些特定的地区建议捕虾业使用有最低尺寸要求的分类隔栅。
En pourcentage des forces totales pour l'ensemble du pays, il s'agit d'une infime fraction, compte tenu du fait que certains cas passent à travers les mailles du système.
按照全国总兵力的百分比来讲,这是非常小的一部分,考虑到一些情况确实被该制度所疏漏。
声明:以上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。