Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
这种表面
的美好前景是带有欺骗性的。
Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
这种表面
的美好前景是带有欺骗性的。
Ceux qui croient qu'ils peuvent mettre un terme à cette résistance et à l'Intifada se leurrent.
那些认为他们能够结束抵抗和起义的
搞错
。
Mais tous ces beaux discours ne sont qu'un leurre s'ils ne s'accompagnent pas d'actions décisives, concrètes et bien pensées.
但夸夸其谈仅是虚假的东西,除非辅之以坚决、切合实际和考虑周全的应对政策。
En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.
以色列正在做的是假装从某些地区撤出,而同时再次占领其他地区,这种伎俩
会蒙蔽任何
。
Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.
规定儿童
学,要是家长无力
担其费用,就会使得义务教育化为泡影。
L'une et l'autre espèces suivent les bateaux et se rassemblent autour des objets flottants qui peuvent être utilisés comme des leurres pour la pêche.
这两个鱼种都追逐船只,并跟随漂流物体,因此,
用漂流物体作为诱鱼物。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,
同文明冲突的想法是荒谬的。
Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。
Une réconciliation nationale durable sera toujours un leurre en l'absence d'un engagement national à long terme des gouvernements et des institutions.
如果各国政府和国内机构
作出
久承诺,
久民族和解就会永远证明无法实现。
Au Canada, il est illégal de communiquer par l'Internet avec un enfant dans le but de commettre une atteinte sexuelle sur cet enfant (procédé appelé «leurre sur Internet» (Internet luring)).
在加拿大,为对儿童进行性犯罪的目的在因特网
与儿童联络,属非法行为(界定为“因特网引诱”)。
Espèce très répandue au niveau local, il est pêché à la ligne, à l'aide de leurres ou au moyen de filets maillants ou de chaluts pélagiques et de chaluts de fond.
它是常见的本地鱼类,以钓线、渔具、刺网、陷阱网和中
层拖网及底层拖网捕捞。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经得到包括原先

调和的怀疑态度的国家在内的所有国家一致认
的一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的设想,已经
再是幻想。
Je termine en souhaitant que l'appel à la paix lancé par les femmes congolaises, dont je me fais l'écho ici, soit entendu, car prétendre lutter contre les violences sexuelles sans rechercher la paix n'est qu'un leurre.
最后,我希望刚果妇女的和平呼吁能够得到回应,我支
她们的呼吁,这是因为,要与性暴力做斗争而去
争取和平,
啻一种自欺欺
的想法。
Toutefois, le rapport GEO-4 signale que la réalisation d'une économie entièrement verte demeurera un simple leurre si des problèmes de grande envergure sont occultés et si nous continuons à ponctionner nos ressources de base et notre patrimoine naturel.
然而,第四期全球环境展望报告着重强调,如果我们仍然无视这个涉及面更为广泛的议题、如果我们继续大量耗费我们的天然资源, 以大自然为基础的资本,我们将永远无法实现绿色经济。
Des enfants sont recrutés et formés pour être des kamikazes, en violation flagrante du droit international, et utilisés comme boucliers humains ou comme leurres dans des attentats-suicides à la voiture piégée, ou pour transporter des engins explosifs improvisés.
恐怖主义公然违反国际法,招募和训练儿童充当
体炸弹,在自杀式汽车爆炸中利用儿童作为
盾或打掩护,或运送简易爆炸装置。
Les femmes - qui sont parfois encore des enfants - sont particulièrement exposées, de récents événements l'ont confirmé, à devenir la proie d'individus qui les leurrent ou les contraignent d'une façon ou d'une autre pour les enfermer dans des situations d'où elles ne peuvent s'échapper.
最近的一些事件也表明,难民妇女和女童尤其易遭到贩卖者的哄骗、胁迫,甚至强行逼迫,致使她们陷入无法摆脱的困境。
Cela étant, comme la signature d'un leurre ne peut pas être déterminée à l'avance, le système d'authentification et de démantèlement des têtes nucléaires doit avoir une capacité de détection aussi élevée que possible (tout en évitant au maximum les fausses alarmes) pour détecter d'éventuelles altérations.
然而,由于无法事先确定蒙骗的迹象,为查明蒙骗作法,弹头鉴定和拆除系统的探测概率必须尽
能高(同时尽量减少虚假情报的发生)。
Il s'agissait d'un morceau rectangulaire d'aspect argenté. En fait, il s'agissait simplement d'un fragment de «ruban antiradar» rejeté par un avion de combat des FDI, c'est-à-dire des jets de magnésium lancés par ces appareils afin de servir de source de chaleur et de leurre pour détourner une attaque de missiles.
这是一块银色外包的长方形材料,实际
过是
空飞过的以国防军喷气式战机扔下的“金属箔片”,即由该战机发射的镁光弹,作为一种热源假目标
使导弹致偏。
Elle s'est évanouie à la lumière du jour et tout cet or, je cite une nouvelle fois Ruskin, était simplement « le signe doré d'une ruine à grande échelle; une poignée de pièces glanée par un pilleur d'épaves sur la plage où il était parvenu par le leurre à attirer un galion ».
它的光芒日光消逝,再次引述罗斯金的话说,这种财富
过是“深埋其下废墟的镏金之表,是诱骗大商船搁浅失事者从海滩
搜罗来的几枚硬币”。
Certains systèmes d'enchères électroniques inversées affichent un message d'avertissement standard à l'intention des candidats leur indiquant qu'ils n'ont pas le droit de manipuler artificiellement le prix d'une opération par quelque moyen que ce soit ni de faire des offres de mauvaise foi, d'utiliser des leurres ou de s'entendre secrètement dans l'intention ou le but de faire obstacle au processus de mise en concurrence.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标
提出标准警告,即它们
得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。