Mais qu'en sera-t-il des vrais apatrides se trouvant néanmoins irrégulièrement sur le territoire d'un État?
但是,在某国境内非法逗留的真正无国籍

处理呢?
Mais qu'en sera-t-il des vrais apatrides se trouvant néanmoins irrégulièrement sur le territoire d'un État?
但是,在某国境内非法逗留的真正无国籍

处理呢?
D'autre part, l'alphabétisme est réparti très irrégulièrement au niveau de l'ensemble de la population.
另一方面,识字率在整个
口层面上分布得很不均衡。
Le Gouvernement pourra prononcer l'expulsion de toute personne admise irrégulièrement dans son pays.
马来西亚政府可驱逐非法入境者。
Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue.
处罚方式包括罚金、徒刑或没收非法获取的武器。
Les chiffres exprimant l'accroissement des exportations de produits électroniques dans la région sont irrégulièrement distribués et instables.
该地
电子部门出口增长数字分布不均且起伏不定。
L'étranger entré irrégulièrement peut faire l'objet d'une mesure d'expulsion au motif que son entrée n'a pas été justifiée.
外国
若非法入境,则可能被驱逐出境,理由是其入境
无正当手续。
La Yougoslavie perçoit un droit important pour l'ouverture du pont et celle-ci s'effectue irrégulièrement et à de longs intervalles.
南斯拉夫为开放浮
收费很高,而

不定期开放,间隔期也很长。
Le Comité craignait que des engagements aient été irrégulièrement constatés pour permettre la mise en réserve de fonds en fin d'année.
审计委员会十分关切,提出不适当的合约文件仅仅是为了在年底保留资金。
Elle gère d'autre part des centres de détention en l'absence de contrôles judiciaires adéquats, les organes de surveillance indépendants n'y ayant accès qu'irrégulièrement.
国家安全局还管辖着一些拘留中心,但没有充分的司法监督,只零星地允许独立监察机构进入。
Certes, la question des apatrides se trouvant irrégulièrement sur le territoire de l'État d'accueil est délicate, certains migrants irréguliers pouvant revendiquer frauduleusement une situation d'apatride.
而在容留国境内非法逗留的无国籍
是个棘手的问题,因为有些非法移民可以假称处于无国籍状态。
Toutefois, il est regrettable que le mot « irrégulièrement » soit utilisé dans ce paragraphe, car il peut donner à penser que les victimes sont passibles de sanctions pénales.
不过,使用“非法”一词令
遗憾,因为这一措辞可能暗示着受害
会受到刑事处罚。
L'Inspecteur général (l'Ombudsman) a pour tâche de déterminer si l'organisme concerné a commis une faute administrative justifiant la plainte ou si elle a agi irrégulièrement ou de manière préjudiciable.
调查专员的作用是要确定关于有关机构的工作中存在弊端的申诉是否合理,该机构是否在工作中确实出了差错。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在一定期间内不定期居留的外国
。
Une préférence s'est exprimée pour restreindre la portée de l'étude aux mesures concernant les étrangers résidents, en y incluant éventuellement les étrangers restés irrégulièrement sur le territoire pendant un certain temps.
因此,有些委员认为,应该把研究的范围限于与外侨有关的措施,可能的话,还包括在一定期间内不定期居留的外国
。
Le Comité spécial connaît trop bien la difficulté qu'il y a à apprécier la situation dans d'autres territoires dont la Puissance administrante, ou bien ne coopère pas, ou bien coopère irrégulièrement.
特别委员会在评估其他领土时经常遇到各种难题,要么是管理国不予合作,要么是管理国无法坚持合作。
En outre, les salaires ne peuvent être versés qu'irrégulièrement, ce qui se répercute dans toute l'économie en asphyxiant la demande globale et en décourageant les banques de prêter au secteur public.
而且,由此产生的工资发放没有规律在整个经济中引起反响,窒息了总需求,妨碍了银行向公共部门贷款。
En pareils cas, il y a deux parties lésées: la partie qui a été amenée à faire fond sur le certificat délivré irrégulièrement et la personne dont l'identité a été usurpée.
在这种情况下,受到损害的有两方:一方是因错误签发的证书而受骗的依赖方,另一方是在错误签发的证书中身份被假冒的
。
Il regrette le silence observé à cet égard et demande de nouveau un réexamen approprié de la question dans le respect de l'article 35 du Pacte et un rétablissement des droits irrégulièrement méconnus.
委员会很遗憾没有
就这个问题站出来说话,要求根据《公约》第三十五条适当地重新考虑这个问题,
且不适当地被忽视的权利应当予以恢复。
On a notamment fait valoir que le mot «licéité» (lawfulness) présentait l'inconvénient de renvoyer au droit de la responsabilité internationale alors qu'il était fort douteux qu'une réserve interdite ou irrégulièrement formulée engage la responsabilité de son auteur.
例
,有意见指出,“合法性”一语有缺点,可能会涉及国家责任的法律,尽管一项受到禁止的保留或以不适当方式提出的保留能否引起提出保留者的责任是个很值得怀疑的问题。
Auparavant, ces données étaient souvent stockées dans des systèmes de base de données distincts, non intégrés et ne communiquant pas entre eux, irrégulièrement mis à jour, et qui produisaient des états sans suite et disparates.
在外地资产管制系统成立之前,这类数据往往是分别地、非综合性地、以非沟通的数据库系统加以保存,不定期地加以更新,往往以各自决定的、不一致的方式提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。