Nous devons impérativement prendre des mesures conscientes et résolues pour humaniser nos pensées et notre comportement.
我们也必须采取主动和果断的行动,使我们的思想和行为
加人性化。

仁慈; 使
通人情; 使
文

通人情
形,使改观;
加值钱;
,创造;
, 重新创造;Nous devons impérativement prendre des mesures conscientes et résolues pour humaniser nos pensées et notre comportement.
我们也必须采取主动和果断的行动,使我们的思想和行为
加人性化。
Ces derniers temps, le Turkménistan a pris de nombreuses mesures concrètes pour humaniser sa législation pénale.
最近,土库曼斯坦在人道主义方面采取了许多切实的步骤。
L'Union européenne est convaincue que nous pouvons et que nous devons humaniser la mondialisation, afin de la mettre au service de tous.
欧洲联盟相信,我们能够并必须使全球化具有人性,以便使全球化为所有人服务。
Pour faire régner l'harmonie dans le monde, nous devons tous humaniser nos sociétés et placer au premier plan les valeurs morales et spirituelles.
为了实现地球和睦,大家都必须使我们的社会人情化,把道德和精神价值放在首要地位。
Pour cette raison, et face aux disparités croissantes entre le Nord et le Sud, il est nécessaire de parvenir à humaniser la mondialisation.
Le Bret先生(法
)代表欧洲联盟发言,他在投票前解释欧盟

的投票理由。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革
富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Les batailles de Seattle, de Windsor et du Québec font partie intégrante de la lutte de la civilisation mondiale destinée à humaniser la mondialisation.
在西雅图、温莎和魁北克开展的斗争是世界文
使全球化
具有人性的斗争的组
部分。
Ce texte introduit des modifications tendant à humaniser le Code pénal, un des engagements les plus importants pris par l'Ukraine devant le Conseil de l'Europe.
该项法律规定对《刑法典》进行符合人道的修正,这是乌克兰对欧洲委
会作出的重要承诺之一。
Les principes économiques de base s'humanisaient peu à peu à mesure que l'on prenait conscience du fait que la croissance, à elle seule, ne suffisait pas.
各种经济概念正在逐步趋于以人为重点,同时认识到单靠增长是不够的。
Le but ne sera pas d'éliminer la libre entreprise et le libre-échange mais de limiter et contrôler les abus et d'humaniser et de sensibiliser les responsables.
目的不是为了消除创业精神和自由市场,而是为了制约和管制不当行为,使处于领导地位者具有人性,对问题有敏感的认识。
Plusieurs des conclusions tirées de ces études avaient inspiré des modifications du Code pénal et du Code de procédure pénale tendant à humaniser le système judiciaire.
从上述若干研究
出的结论促
了对《刑法》和《刑事诉讼法》的改革,以
使司法体制人道主义化。
Nous croyons à la possibilité de donner à l'Amérique du Sud un poids plus important dans le monde, afin d'organiser et d'humaniser le processus de la mondialisation.
我们相信拉丁美洲有可能在世界上拥有
大的发言权,以便管理全球化进程并使之人性化。
Mettre en œuvre des politiques d'élimination de la pauvreté afin de redresser une injustice séculaire, telle est la condition préalable à un nouvel ordre mondial humanisé et juste.
采取措施来根除贫穷——从而纠正长期的不公平——将为一个人道与公平的新世界秩序奠定基础。
Plusieurs des conclusions tirées à l'issue de ces études ont inspiré des modifications du Code pénal et du Code de procédure pénale tendant à humaniser le système judiciaire.
从上述若干研究
出的结论促
了对《刑法》和《刑事诉讼法》的改革,以
使司法体制人道主义化。
Car ce sont précisément ces efforts qui permettent de donner un sens de liberté et de justice à la vie collective qui représentent le meilleur moyen de l'humaniser.
因为正是这种努力给予集体生存一种自由和正义的意识,而仅此一点就可使生命具有人性。
Deux séminaires nationaux et 18 autres à l'échelon des états ont été organisés sur les soins obstétriques et néonatals humanisés et fondés scientifiquement à l'intention de spécialistes de 257 maternités.
为257个产科单位的专业人
举办了两个全
性和18个州一级的科学产科和新生儿人道护理研讨会。
Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.
我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够
到控制,富有人情味和
平等。
Afin d'humaniser plus avant la vie de la société turkmène, on a également adopté une loi instituant une amnistie annuelle, déclarée à la veille de la « nuit du Grand Pardon ».
为进一步将土库曼斯坦的公共生活人道化,人民委
会还通过了一项关于年度大赦的法律。
Humaniser la mondialisation, c'est avant tout la rendre inclusive, en intégrant pleinement les pays en développement dans l'économie mondiale et en générant de nouveaux flux de financement dans leur direction.
使全球化具有人性首先意味着,必须通过使发展中
家充分融入世界经济和给他们带来新的资金,使全球化具有包容性。
Aucune des civilisations qui a enrichi et humanisé notre planète ne peut dire, dans les limites de son expérience historique, qu'elle n'a pas connu d'épisodes de violence ou de terreur.
在使我们这个星球
丰富多彩和具有人性的任何文
中,没有一个在其自己的历史经验中不曾发生过暴力与恐怖事件。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。