Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我们感谢他们开展工作,干练
指导了上述各委员会的审议。
, 灵巧
, 巧妙
, 机灵
, 熟练
于我们巧妙

了这两方面。
,细致
;
,有智慧
, 有智力
;
;
,卓越
,杰出
;
,仔细
;
;
,有意
;Nous les remercions d'avoir si habilement dirigé les délibérations des comités susmentionnés.
我们感谢他们开展工作,干练
指导了上述各委员会的审议。
Je sais que grâce à votre compétence, Monsieur, les travaux de l'Assemblée seront habilement dirigés.
主席先生,我知道
你干练的手中,大会的工作将得到干练的指导。
Ce faisant, ils doivent habilement doser mesures de réglementation et mesures d'incitation.
决策
这么做时需谨慎保持调控与政策鼓励之间的平衡。
Le Comité doit continuer de relever habilement et efficacement les nouveaux défis.
委员会必须继续灵活有效
应对新的挑战。
Les châtiments collectifs qui leur sont infligés sont variés et habilement mis en oeuvre.
针对他们的集
惩罚采用多样的形式并以巧妙的方式执行。
Aucun changement structurel, aussi habilement mené soit-il, ne peut en soi apporter des changements de fond.
任何
构性变动,无论经过多么精心的设计,光靠其本身无法产生实质性的变化。
Ils exigent donc que l'on comprenne rapidement et que l'on utilise habilement les techniques des deux systèmes.
具有民法背景的辩护律师需要接受盘问技术的训练。
Négocier habilement le passage l'un à l'autre, voilà le principal défi que doivent relever les dirigeants actuels.
有效
应付这一转变是今天世界领导人

上面对的核心挑战。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.
该邪恶狡猾
利用无前途人民和国家的冷漠和愤怒。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我们表示相信你的智慧和干练主持安理会工作的能力。
Quelles caractéristiques devrait-elle avoir pour que nous puissions négocier habilement le passage d'un contexte international à un contexte planétaire?
如果我们的目标是顺利
从国际性世界过渡到全球性世界,治理的一些可取的要素是什么?
Le processus mis en place par l'ONU a habilement permis de cerner les questions et de tracer la voie à suivre.
联
国进程已经充分阐述了问题,并指明了前进的道路。
C'est ce que le Conseil a su habilement faire grâce à une utilisation dynamique des pouvoirs que lui a conférés la Charte.
安理会正是通过精心
调整《宪章》赋予的权力做到了这一点。
Il a soulevé très habilement une question que j'avais moi-même, concernant la recommandation 14 du rapport du Secrétaire général de mars dernier.
他非常有效
提出了我曾提过的一点意见,该意见同秘书长
其今年3月的报告中的第14条建议相关。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练
总
了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展的工作。
La capacité militaire persistante de l'UNITA a amené le Conseil à créer un Groupe d'experts qui était très habilement coordonné par l'Ambassadeur Fowler.
安盟发动战争能力的实际存
已导致安理会创建由福勒大使非常娴熟协调的专家小组。
Ses travaux s'appuieront sur le cadre théorique concernant les questions relatives aux minorités, qui a été si habilement élaboré par le Groupe de travail.
她
工作中将借鉴工作组
定的少数群
问题概念框架。
Je voudrais également exprimer notre profonde reconnaissance à M. Jean Ping pour avoir si habilement guidé les travaux de l'Assemblée générale durant sa cinquante-neuvième session.
我还要衷心感谢让•平先生干练
指导了大会第五十九届会议的工作。
La déclaration définit la notion de capacité comme étant l'aptitude des individus, des organisations et de la société dans son ensemble à gérer habilement leurs affaires.
立场声明把能力定义为“人民、组织和整个社会成功管理事务的能力。”
Nous sommes persuadés que l'ONU saura guider habilement notre voyage à travers des eaux peu familières afin que nous puissions réaliser nos objectifs et nos espérances.
我们坚信,联
国将指导我们安全
通过陌生水道,以便我们能够实现我们的目标和期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。