Le fromage de chèvre, produit dans les montagnes du Massif Central, incarne le goût régional.
山地马西夫中心地区生产的山羊奶酪,体现了地方风味。

,
差事
谈时转,>Le fromage de chèvre, produit dans les montagnes du Massif Central, incarne le goût régional.
山地马西夫中心地区生产的山羊奶酪,体现了地方风味。
Le garde-manger était rempli de provisions : conserves, pain et fromage pour l'hiver.
储藏室里堆满了
物储备:罐头、面包和奶酪,以备冬季。
La situation est bien pire en ce qui concerne la production de beurre, de fromage et d'huile.
黄油、奶酪和植物方面的情况差得多。
Ils élevaient des chevaux, des vaches et des chèvres pour la production de lait, de fromage et de yaourt.
他们养马、牛和山羊,以制作奶、奶酪和酸奶。
Il affirme qu'on ne lui sert qu'une tasse de thé en milieu de matinée et un sandwich au porc et au fromage au déjeuner.
上午只给一杯茶,午饭仅有一片奶酪和猪肉三明治。
Les importations de bovins, de bétail et de porcs, de lait et de fromage ont beaucoup augmenté au cours des sept dernières années.
牛肉、猪肉、奶类和干酪进口,在过去的几年里不断增加。
Il affirme qu'on ne lui sert qu'une tasse de thé en milieu de matinée et un sandwich au porc et au fromage au déjeuner.
上午只给一杯茶,午饭仅有一片奶酪和猪肉三明治。
Par contre, la consommation de fruits frais des régions tempérées, d'agrumes, de légumes, de fromages et de volailles est inférieure à la moyenne européenne.
相
,
共和国在消费温带新鲜水果、柑橘水果、蔬菜、奶酪和家禽方面没有达到欧洲平均水平。
L'offre de lait, de cuir, de produits carnés, de fromages et d'œufs a suivi la même courbe, de même que celle des légumes, fruits, fleurs, fibres et essences forestières.
牛奶、皮革、肉、奶酪和鸡蛋的供应同样增加,蔬菜、水果、鲜花、纤维制品和森林物质的供应也同样增长。
Ce matériel permettra d'assurer la distribution des denrées périssables, telles que les poulets, la viande, les oeufs, le lait, le fromage, par des points de vente privés ou publics.
这将有助于通过私营部门和国有部门的销售网点,供应鸡、肉、蛋、奶和奶酪等易腐
品。
Toutefois, dans plusieurs secteurs, il était difficile de trouver des solutions de remplacement pour certaines utilisations, notamment en pré-plantation dans les pépinières, après la récolte et pour la préservation du fromage et du jambon.
然而,在一些部门中,某些用途很难找到替代品,特别是种植前培植以及收获后的奶酪和火腿方面的用途。
Parmi les applications post-récoltes, le Comité n'a pas pu déterminer des solutions de rechange efficaces sur le plan technique pour quatre utilisations seulement : les dattes à taux d'humidité élevé, les châtaignes fraîches, les fromages en entrepôt et les jambons en entrepôt.
在收获后的应用中,委员会在技术还没有确定有效替代技术的只有以下四种用途:高湿度海枣鲜果、板栗鲜果、奶酪储存室中的奶酪以及火腿储存室中的火腿。
Lorsqu'un vendeur avait vendu du fromage dont il savait qu'il serait revendu dans le pays de l'acheteur et que le fromage avait été livré dans un emballage qui n'était pas conforme aux règles d'étiquetage des produits alimentaires en vigueur dans ce pays, les marchandises ont été considérées comme non conformes au regard de l'alinéa d).
如果卖方将奶酪卖给买方,并且知道奶酪将在买方所在国转卖,而交付的奶酪的包装不符合该国的
品标注条例,根据第三十五条第(2)款(d)项该货物被认为不符合同规定。
Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.
在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售的乳酪滋生了大量的蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。
Un tribunal différent a considéré qu'un vendeur de fromage était tenu de se conformer aux normes en vigueur dans le pays de l'acheteur car il avait eu des relations commerciales avec celui-ci pendant plusieurs mois et devait par conséquent avoir su que le fromage était destiné à être vendu dans le pays de l'acheteur; le vendeur avait par conséquent contrevenu aux obligations qui lui incombaient aux termes de l'article 35 de la Convention lorsqu'il avait livré du fromage dont la composition n'était pas indiquée sur l'emballage, comme requis par la réglementation du pays de l'acheteur.
另一家法院认为,奶酪的卖方应当遵守买方所在国的标准,因为买卖双方交易已有数月之久,因而必然已经知道奶酪将在买方所在国的市场销售;因此,如果卖方没有依照买方所在国的销售条例的要求在交付的奶酪的包装上标注出成分,则卖方违
了《销售公约》第三十五条规定的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。