Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职能
作用可能恰恰相反,可能成为这一过程中
另一繁文缛节。
;
, 庞大
, 笨重
, 累赘
;
,密集
,瓷实
;
;
,顺手
;
,花钱多
;
,强迫
;

强
;
,有影响
;
;Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职能
作用可能恰恰相反,可能成为这一过程中
另一繁文缛节。
Quelques organisations estiment que le processus du Plan-cadre est trop encombrant.
一些组织认为,联发援框架进程太麻烦。
Des procédures encombrantes empêchent parfois les femmes d'enregistrer leur entreprise et de sortir du secteur non structuré.
有时,烦琐
程
妨碍妇女登记自己创办
企业,致使她们不能从非正规部门转移到正规部门。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命
联合国
大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Bien que la structure de ces mesures paraisse peu efficace et encombrante, en dernier lieu, ce sont les résultats qui comptent.
尽管这类措

构似乎效率不高,而且繁琐,但最终要看
是
果。
Nous préconisons l'adoption d'un mandat de négociation clair sur un tel traité, qui ne soit pas lié à des propositions encombrantes et inappropriées.
我们提倡通过一项有关这一条约
明确
谈判授权,不为无关建议所累。
Cette visite a chargé Israël d'un fardeau bien encombrant politiquement, mais qui est loin d'être aussi lourd que l'amertume et la douleur de nos frères palestiniens.
这一访问使以色列背上了沉重
政治包袱,但无论多么沉重,都不会超过兄弟
巴勒斯坦人民经受
悲伤和痛苦。
Il faut améliorer l'organisation, l'efficacité et l'utilisation des réunions répondant à la formule Arria, mais éviter d'en faire une institution officielle, ce qui serait plus encombrant que profitable.
改进阿里亚办法会议
规划,提高其效
并更好地加以利用,但要避免使这类会议更为正式,因为这可能造成繁琐而于事无益。
Le personnel des programmes qui connaît mal les principes de la gestion des entreprises peut juger ces procédures encombrantes, sans avantage important pour la réalisation de son programme.
对业务管理知识有限
方案工作人员可以把这些程
解释为多余和阻碍,没有重大
方案利益。
Les femmes dont les maris sont employés dans la fonction publique ont droit à un capital décès. Toutefois, les procédures administratives connexes sont encombrantes et le capital décès est fortement imposé.
丈夫受雇于公共部门
妇女可获取死亡补偿金,但管理程
繁琐,收取死亡抚恤金
有关费用极高。
Les États Membres, en particulier ceux qui sont parties au Protocole facultatif, doivent disposer d'un mécanisme leur permettant de faire régulièrement rapport sur leur respect des recommandations dans un format moins encombrant.
各会员国——尤其是作为《任择议定书》当事方
各会员国——需要一个机制,从而使它们能够以不太繁琐
形式报告其履约情形。
Technologie de l'information (TI) : La TI a connu des changements radicaux depuis les années 70, avec l'apparition d'ordinateurs et de systèmes d'exploitation plus rapides, moins encombrants, plus polyvalents, moins onéreux et plus fiables.
信息技术自20世纪70年代以来由于采用了更加快速、更加小型化、通用性更强、低成本和更加可靠
计算机和操作系统而迅猛发展。
Quand on recherche les moyens de renforcer le processus de consultation, nous ne préconisons pas des processus ou structures encombrants, qui seraient de nature à entraver la capacité du Conseil d'agir efficacement et en temps voulu.
在审查加强协商进程
方法时,我们不提倡繁琐
程
或
构,因为那样会破坏安理会作出有效和及时决定
能
。
Toutefois, la possibilité de retards indus dans les nominations imputables à des consultations prolongées, ainsi que la perspective d'une politisation encore plus poussée de la question, pourraient rendre un tel processus trop encombrant et l'opération moins utile que prévu.
但是,旷日持久
协商可能给各项任命造成不必要
耽搁,还有可能使这个问题进一步政治化,就会使这样一个程
变得过分麻烦,并使这项工作不能充分得到所期望
利益。
La technologie - semblait-il - se traduirait dans la pratique par la disparition des obstacles à l'entrée et, à terme, le triomphe de nouveaux venus dynamiques, ne s'encombrant guère d'habitudes et de systèmes hérités du passé.
据说,技术将意味着进入市场
壁垒将事实上消失,以及不受传统制度和习惯束缚
进攻型后来者最终将取得胜利。
Cela permettrait non seulement de réduire les chevauchements d'activités, mais également de diminuer le nombre de mécanismes de coordination encombrants voire inefficaces qui ont proliféré en raison d'un cumul des tâches et de doubles emplois, contribuant à un gaspillage supplémentaire des ressources.
这不仅将减少重叠,同时也能去除由于重复和重叠造成
日益扩散
、无数
、既臃肿、又效率低下、造成资源进一步浪费
协调机制。
Le pourcentage est probablement plus élevé en valeur, étant donné que les transports aériens concernaient principalement des marchandises d'un coût élevé et peu encombrantes, mais en tout état de cause, il est peu probable qu'il ait représenté plus de 1 % des exportations totales.
就价值而言,其百分比可能会高一些,因为空运服务
特点是价值高、数量少,但无论如何,这个价值不可能超过出口总值
1%。
Le terrorisme est le produit pervers de la mentalité de certains États et de certains acteurs non étatiques; celle-ci glorifie la puissance militaire, qu'elle perçoit comme une source de légitimité, et dénigre les principes du droit international, de l'éthique et de la morale, qu'elle considère comme des entraves encombrantes à l'exercice du pouvoir.
恐怖主义是一些国家和非国家行为者所支持
情绪
不正当
果,这些行为者将军事
量奉为合法性
源泉,污称国际法原则、伦理和道德是对运用实
繁琐限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。