À ce jour on ne connaît pas sa dangerosité.
至今尚不知道该计划有多危险。
在的;À ce jour on ne connaît pas sa dangerosité.
至今尚不知道该计划有多危险。
Il existe d'autres types d'armes de destruction massive ayant le même niveau de dangerosité que les armes nucléaires.
存在与核武器一样危险的其它种类大规模毁灭性武器。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,在个案中,在评估一名罪犯有多危险

现误判的情况是不能排除的。
Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.
然而,它也许并不是最具
在危险或最有害的成分。
Qu'il faudrait envisager d'ajouter une référence au fait que le transporteur n'a pas connaissance de la dangerosité des marchandises.
应考虑添加一些词语,提及承

货物危险性质一无所知的情况。
Celles-ci sont prononcées par le tribunal de jugement, et la dangerosité de l'intéressé est réexaminée par le Comité de libération conditionnelle.
这些徒刑由判决法庭下达,并由保释事务委员会审查是否继续存在危险。
Cela étant, la majeure partie des informations relatives à sa dangerosité présumée n'a pas été communiquée à l'auteur ni à son conseil.
但是,没有让他和律师知道情报中关于他的所谓危险性的主要部分。
En ce qui concerne l'obligation d'informer, le chargeur n'est responsable que si le transporteur n'a pas autrement connaissance de la dangerosité des marchandises.
关于说明的义务,只有在承
未从其他
得知货物危险性的情况下托
才承担赔偿责任。
Il n'y a pas eu d'évaluation approfondie de la dangerosité d'Irfan Yildirim et des faits importants ont été négligés ou tenus pour négligeables.
关于Irfan Yildirim有多危险的评估并不全
,也没有考虑或够认真地考虑重要的事实。
9 Après avoir examiné le dossier, le Procureur général n'a pas souscrit à l'avis rendu par le Procureur régional concernant la dangerosité de l'acte.
9 审查有关案情后,总检察长不同意地区检察院关于该行为危险程度的法律意见。
On s'emploie activement à empêcher les actes de terrorisme et autres menées extrémistes sur les sites du pays présentant une dangerosité particulière pour l'environnement.
实施了特别措施,以防止在共和国的设施中发生恐怖主义行为和其他极端行为,给环境造成更严重的威胁。
Dès le début, il fallait en priorité désamorcer les tensions qui avaient atteint un niveau de dangerosité sans précédent et il le faut encore.
从一开始首要任务就是缓和程度极为危险的紧张局势,它今天仍是首要任务。
Le chargeur doit informer le transporteur de la dangerosité des marchandises rapidement avant que l'expéditeur ne les remette à ce dernier ou à une partie exécutante.
托
必须在发货
把货物交付承
或履约
之前将货物的危险性质或特性通知承
。
Lorsqu'il s'est prononcé sur le placement en détention de Mustafa Goekce, l'État partie aurait dû procéder à une évaluation complète de la dangerosité potentielle de l'intéressé.
他们提
, 在作
是否拘留Mustafa Goekce的决定时,缔约国本应全
评估Mustafa Goekce可能变得危险的程度。
Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets.
依照公约第13条规定向秘书处报送资料的那些缔约
之中,三分之二的缔约
从来没有
用H13来鉴定这些废物的危险性。
Il a en outre été suggéré que ce paragraphe n'impose pas de responsabilité de plein droit au chargeur lorsque le transporteur avait connaissance de la dangerosité des marchandises.
另有与会者指
,
于承
知道货物危险性的情况,第33(2)条草案不应当
托
规定严格的赔偿责任。
En vertu de l'article 3 de cette loi, c'est un devoir fondamental, pour chaque citoyen, d'éviter les rejets de déchets et d'en limiter la quantité et la dangerosité.
该法令第3条规定的所有
的基本义务包括防止产生废料并限制废料数量和危险性。
Par ailleurs, la Commission est d'avis que le seuil de dommage significatif devrait être fixé d'un commun accord selon l'activité considérée, sa dangerosité et le type de risque qu'elle présente.
此外,委员会认为,应通过共同的协定,针
不同的活动并以据具体活动所涉的危险类型和包含的危害来确定重大损害的最低限值。
Le paragraphe 2 du texte proposé avait pour objet de créer une responsabilité de plein droit (sans faute) du chargeur s'il n'informait pas le transporteur de la dangerosité de certaines marchandises.
所提议的案文的第2款是要确立托
因未向承
告知某些特定货物的危险性质而负有的严格(无过失)赔偿责任。
La juridiction pourra ordonner, à la place du préfet, l'hospitalisation d'office de la personne si sa dangerosité le justifie, et elle pourra aussi prononcer à son encontre des mesures de sûreté.
如果当事
被证实具有危险性,法院可以代替省长裁定犯
接受入院治疗,同时法院也可以宣布
当事
采取安全措施的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。