Dans le même temps, nos îles, nos régions montagneuses et nos zones rurales sont fondamentalement menacées par le dépeuplement.
同时,我国岛上、山区和乡村地区出现了人口衰减
根本威胁。
灭绝;森林
采伐
居;
民,殖民;
,人口统计学
;Dans le même temps, nos îles, nos régions montagneuses et nos zones rurales sont fondamentalement menacées par le dépeuplement.
同时,我国岛上、山区和乡村地区出现了人口衰减
根本威胁。
L'actuel dépeuplement de l'Ukraine engendre une évolution négative de la composition par âge, marquée par un vieillissement de la population.
乌克兰人口减少对该国人口结构产生了不良
质
变化,也就
说人口在老化。
Au Kirghizistan, un projet semblable vise à lutter contre le dépeuplement des zones montagneuses en créant de nouvelles possibilités de revenus.
在吉尔吉斯斯坦,正在努力通过一个类似项目,增加创收机
,减少山区人民

民
情况。
Les membres élus du Conseil législatif craignent à présent que l'incertitude entourant l'aéroport crée une certaine désillusion et accélère le dépeuplement.
立法委员
当选成员感到关

,机场修建问题
不确定性将
造成幻想破灭,人口下降。
Réitérer la nécessité de mettre fin au dépeuplement forcé et appeler l'attention sur l'inquiétude que suscite le nombre croissant de personnes déplacées.
重申须停止强制减少人口,并突出表明关注境内流离失所者人数不断增加。
Les migrations internationales ont également beaucoup contribué à prévenir le dépeuplement des villes dans les pays développés et à transformer leur marché de l'immobilier.
国际
徙在防止发达国家城市人口减少、调整其住房市场方面也发挥了重要作用。
C'est grâce à la migration que la Russie peut inverser les tendances négatives du dépeuplement et du vieillissement de la population dans un avenir proche.
正
通过
民,俄罗斯才可在最近
将来减轻人口减少和人口老龄化
消极作用。
Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.
同时,以色列继续在东耶路撒冷大张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口
运动,目标特别针对Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。
L'Allemagne a également introduit les premiers travailleurs étrangers aux Palaos en faisant venir des ouvriers d'autres régions de la Micronésie pour remédier à la pénurie de main-d'œuvre palaosienne résultant du dépeuplement.
德国人还给帕劳带入了第一批
国工人,从密克罗尼西亚
其他地区引进劳工,弥补由于人口减少造成
帕劳人劳动力
短缺。
Face au dépeuplement des régions rurales du fait de l'absence d'emplois, la Croatie a appliqué une politique démographique consistant à favoriser d'autres formes de travail, en fournissant notamment une assistance aux femmes entrepreneurs.
为了解决因缺乏就业引起
农村地区人口减少问题,克罗地亚全国人口政策支持其它形式
就业,包括为女企业家提供支助。
On estime qu'une hausse d'un degré de la température des eaux par rapport aux niveaux préindustriels provoquera un dépeuplement important des stocks de thon et de dauphins pour un grand nombre d'États insulaires.
据估计,海洋温度比工业化前水平提高一度,将导致许多岛屿国家金枪鱼和海豚种群严重损失。
Même si 25 % de la population vit encore à la campagne, le dépeuplement rural a provoqué un déséquilibre entre les générations, puisque ce sont les tranches d'âge les plus productives qui ont tendance à partir.
尽管仍有25%
人口生活在农村地区,但
农村地区
人口减少已经导致了总体失衡,处于最佳生育年龄段
人口更希望离开农村。
Le dépeuplement rapide non seulement des stocks de poissons migrateurs mais aussi des espèces associées que sont les tortues marines et les cétacés, provoqué par la pêche industrielle à la palangre, menace l'existence même de leur mode de vie.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们
生活方式构成威胁。
Le Ghana a aussi lancé divers projets axés sur l'adoption de moyens de subsistance alternatifs dans les zones montagneuses afin de créer de nouvelles sources de revenus, de réduire au minimum la déforestation et de lutter contre le dépeuplement des montagnes.
该国还在山区开发了各种替代生计项目,增加创收机
,在最大限度内减少毁林开荒和阻止从山区
迁。
À partir de là, le programme examine les liens de cause à effet entre le déplacement forcé de peuples africains d'une rive à l'autre de l'Atlantique et l'évolution de l'identité raciale et culturelle, du racisme et des inégalités ainsi que le dépeuplement prononcé de l'Afrique.
在这种背景下,该方案审视了非洲人被迫跨越大西洋迁
现象如何改变了种族和文化特性、产生了种族主义和不平等现象并使非洲人口显著减少。
Le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de la communauté Massaleit en exil au Caire, qui affirment que le dépeuplement des villages, les déplacements et les changements touchant à la propriété foncière feraient partie d'une stratégie gouvernementale visant à modifier la situation démographique de la région.
特别报告员
见了流亡开罗
马萨莱特族人
代表,他们声称减少村庄人口、迁
和土地所有权转手等据指称都
政府为改变该区域人口组成而采取
策略。
S'il n'est pas facile de faire des projections démographiques, il est probable que le phénomène de dépeuplement ira en s'atténuant dans la mesure où la plupart de ceux qui souhaitaient partir l'ont fait et où les effectifs des groupes d'âge candidats à l'émigration ont fortement diminué.
虽然未来
人口趋势难以预测,但高
徙率很可能已基本结束,因为大多数想离开
人都已离开,而且最可能离开
年龄组已没有多少人了。
De manière générale, on ne connaît pas l'incidence des prises accessoires de tortues de mer lors de la pêche à la palangre, mais ce type de pêche pourrait mettre en danger des espèces dont la population a gravement diminué, même s'il n'est pas lui-même la principale cause de ce dépeuplement.
总
来说,延线钓渔业对海龟副捕获量
影响尚不知道,但它可能危及严重枯竭
物种,即使延线钓渔业并非
枯竭
主要原因。
Bien qu'il soit difficile d'établir des projections démographiques, il est probable que le phénomène de dépeuplement a en grande partie pris fin dans la mesure où la plupart de ceux qui souhaitaient quitter l'île l'ont déjà fait et où les effectifs des groupes d'âge les plus tentés par l'émigration ont fortement diminué.
虽然难以预测未来
人口趋势,但高
徙率很可能已基本结束,因为大多数想离开
人都已离开,而且最可能离开
年龄组已没有多少人了。
Nous demandons à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité, d'honorer les responsabilités et obligations juridiques et morales qui lui incombent de mettre fin à ce transfert illégal de Palestiniens et au dépeuplement de Jérusalem-Est occupée, ainsi qu'aux mesures illégales prises par Israël, et de permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables à l'autodétermination et de créer un État palestinien souverain et viable, avec Jérusalem-Est comme capitale.
我们呼吁国际社
包括安全理事
,坚守其法律和道义
责任与义务,终止非法转
和减少被占领
东耶路撒冷
巴勒斯坦人口,终止所有非法
以色列行动,并使巴勒斯坦人民能够行使不可剥夺
自决权利,建立一个以东耶路撒冷为首都
、具有主权和生存能力
巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。