Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我们必须抛弃关于未来将与过去一样
想法。
:

务

。 se départir de: démordre, déprendre
partager, abandonner, se défaire de, démordre de, se déprendre de, perdre, renoncer à,se départir: renoncer, abdiquer, renoncer à,
se départir de: garder
se départir: conserver, garder,
garder, gardé,Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.
其次,我们必须抛弃关于未来将与过去一样
想法。
Le Représentant spécial continue de penser - sans se départir d'une certaine prudence - que les progrès accomplis sont irréversibles.
特别代表仍然—— 不无谨慎地—— 认为进步是不可逆转
。
Nous devons donc, deuxièmement, nous départir de l'approche dogmatique du passé et nous concentrer sur ce qui est faisable.
所以,第二,我们必须脱
过去那种教条式
法,把重点放在可行
方面。
D'abord, elles doivent contrôler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.
首先,它们必须控制自己
军事指挥官,扭转抢掠性军阀混战和进行犯罪
趋势。
Nous engageons tous les citoyens kosovars à participer à une campagne libre et juste et à se départir de tout acte de violence.
我们要求所有公民都参加自由和公正
竞选,并放弃
何暴力行径。
Telle doit être l'assise commune de toutes actions à venir, sans pour autant qu'il faille se départir des différents mandats des institutions internationales.
在尊重国际机构
不同
务
同时,这一点必须成为进一步行动
共同纲领。
Pour sauver la Somalie, il fallait donc se départir des pratiques habituelles, qui consistaient à traiter avec les habituels représentants du peuple imbus d'eux-mêmes.
因此,要拯救索马里,就必须背
通常
法,这
法总是围绕着少数众所周知
自我选定
人民代表。
Elle doit se départir de son habituel « dialogue de sourds » et exploiter sa diversité afin d'aider les États Membres à satisfaire leurs besoins de base.
委员会应停止老一套“聋子
对话”,并利用其多样性协助满足各会员国
基本需要。
D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.
因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划
法上所惯有
那种教条式处理方法。
Mme Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.
布鲁克斯女士一直是个简朴
人。
Engager vivement les États à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.
敦促各国鼓励媒体消除基于种族主义和种族歧视
陈规定型观。
Dans cette adversité, l'Érythrée ne s'est pas départie de son sang-froid; elle a, au contraire, continué de faire preuve de retenue.
尽管面对种种不利情况,厄立特里亚并没有放松,而是加强了它
克制态度。
Responsabilité individuelle tout d'abord, car nous devons en particulier nous départir de certains préjugés et autres conceptions réductrices de la place et du rôle de la femme dans la société.
它是个人

,因为我们必须摒弃对妇女在社会中地位和作用
某
偏见和其它贬损
概念。
Les pays développés se sont départis des modèles de gouvernance économique fondés sur les principes de l'économie de marché pour envisager un rôle plus important pour l'État en matière de gestion économique.
发达国家已经从基于自由市场
经济治理形式转向探索国家在经济管理中可以发挥
更大作用。
Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.
这
原则已经获得联合国大会
核可,
何背
这
原则
举动只能由维持和平行动特别委员会来决定。
Elle s'inquiète cependant de l'ampleur que prennent l'autodéfense et l'armement des civils et invite tous les Burundais à se départir de la logique de la division pour ne considérer que ce qui les réunit.
然而,她对于平民自卫和武装
程度表示关注,并请所有布隆迪人摆脱分裂
逻辑,只考虑团结他们
因素。
Par ailleurs, le Gouvernement, les ONG et associations tentent, par des programmes d'éducation et de sensibilisation, d'amener la population à se départir des coutumes qui donnent lieu à des discriminations à l'égard de la femme.
此外,政府、非政府组织和各种协会正努力通过教育和宣传计划促使人们摆脱那
造成对妇女歧视
习俗。
Ni le Conseil de sécurité, ni les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, ne peuvent se départir de leur responsabilité en matière de maintien de la paix, en vertu des dispositions pertinentes de la Charte.
无论是安全理事会或区域组织——尤其是非洲联盟,都不得推卸《宪章》有关条款规定
维持和平

。
Nous remercions le Secrétaire général de ne s'être jamais départi de son optimisme communicatif, en dépit des obstacles de taille qu'il a dû surmonter à certains moments.
我们尤其感谢秘书长始终是一个坚持不懈
鼓动家,尽管他时时面临巨大障碍。
Il conviendrait de se départir de la notion erronée qu'ont certains de la supériorité de leurs valeurs, de leurs cultures et de leur système juridique ou social, ainsi que des tentatives visant à les ériger en normes internationales.
一
国家应该放弃自己
价值、文化、司法和社会体系就是比别国高级
错误观点以及试图将之作为国际规范
企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。