En outre, le fait que les élections soient chaudement disputées est de bon augure.
此外,正在进行激烈竞选这一事实一个好征兆。
地;保暖地

〉
情地,
烈地
烈祝贺
们
情地鼓励了她。
们
烈地鼓掌
烈地祝贺某人
词:
词:
情地,
烈地;
烈地,强烈地;En outre, le fait que les élections soient chaudement disputées est de bon augure.
此外,正在进行激烈竞选这一事实一个好征兆。
Ma délégation applaudit chaudement les efforts et le travail accomplis jusqu'ici par la Commission de consolidation de la paix.
我国代表
烈赞扬建设
平委员会迄今所
的努力。 它的任务不易完成,而解决办法也不容易形成。
Je félicite chaudement le Panama de son élection et lui souhaite plein succès dans l'exécution de cet important mandat.
在此,我愿对巴拿马当选表示最
烈的祝贺,并祝愿它在履行这一重要任务的过程中一切顺利。
C'était un moyen chaudement recommandé d'établir un flux de partage d'informations et de communication fonctionnant dans les deux sens entre les pays et l'Organisation.
大力鼓励使用当地语言,以便各国同联合国相互交流信息
进行沟通。
M. Spatafora (Italie) (parle en anglais) : Je remercie chaudement le Ministre Nqakula de son exposé substantiel et de la remarquable contribution qu'il apporte au processus, en sa qualité de Facilitateur.
斯帕塔福拉先生(意大利)(以英语发言):我们
烈欢迎恩卡库拉部长非常实质性的通报

为协调员正在对进程
出的真正杰出贡献。
M. Mansour (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais en premier lieu vous féliciter chaudement de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'avril.
曼苏尔先生(巴勒斯坦)(以英语发言):主席先生, 首先,我谨表示
烈祝贺你担任4月份安全理事会主席。
Sur un plan personnel, je voudrais remercier chaudement le Conseil de son accueil chaleureux ainsi que de l'appui qu'il m'a apporté pour surmonter le défi redoutable qui va de pair avec mes fonctions.
就我个人而言,我也非常感谢安理会对我的
烈欢迎,感谢安理会支持我迎接我已经承担的这项工
的困难挑战。
Au nom du Conseil, il a chaudement remercié la Directrice générale, qui avait su passer du stade de la compassion à celui de l'action, ainsi que pour ses compétences, sa détermination et sa vision extraordinaires à la tête de l'UNICEF, en particulier sa participation intense aux travaux du Conseil d'administration.
代表执行局赞扬执行主任留下了将怜悯之心落实到行动上的精神,赞扬她以“出色的技巧、坚定的意志
远大的眼光”领导儿童基金会,特别是孜孜不倦地从事执行局的工
。
Dans une lettre adressée au maire de Hiroshima, le Secrétaire général a chaudement remercié le Comité cinématographique et Masaaki Tanabe de ce don, et a dit que le message des hibakusha, « Personne d'autre ne devrait avoir à souffrir comme nous », devrait être aussi le message de tous les peuples du monde.
秘书长在致广岛市长的信中表示衷心感谢该影片委员会
Masaaki Tanabe捐赠影片,并说,
认为全世界人民都应当领会hibakushas的话:“任何人都不应遭受我们那种苦难”。
À cet égard, ma délégation félicite chaudement l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), notamment le Programme mondial, dans sa stratégie à moyen terme pour 2002-2007 en vue de réaliser son objectif de préserver la diversité culturelle et d'encourager le dialogue entre les cultures et les civilisations.
在这方面,我国代表
高度赞扬联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在实施不同文明对话全球议程方面发挥重大
用。 教科文组织已把这项全球议程列入其2002-2007年中期战略,以期实现其战略目标,捍卫文化多样性并鼓励不同文化
不同文明间对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。