Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
们吃惊地看到生活极为贫困
人们精神十分开放。
交叉,
相交;
常去,时常出入于;
更靠近,
更接近;Ce sont là des moments exceptionnels où différents types de connaissances se côtoient.
们吃惊地看到生活极为贫困
人们精神十分开放。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人对

才并不惊讶,因为我几乎每天都和
一起。
De même, une culture moderne y côtoie des cultures millénaires.
同样,人们发现现代文化同可追溯几个世纪
种种文化共存。
Je l'ai côtoyé en des moments de joie, mais aussi en des moments de difficulté et de peine.
我曾
伴
度过欢乐
时刻,也曾伴
度过艰难和痛苦
时刻。
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire.
阿根廷,直播技术已被农民广泛采
,70%
农耕面积都

这种办法。
L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.
积极
一面是,我们
同一屋檐下结识了许多聪明和友好
人士。
En outre, lorsqu'elles sont détenues, les filles côtoient souvent des adultes, ce qui les rend tout particulièrement vulnérables aux cas de maltraitance.
此外,当被拘留时,女孩往往与成年人混
一起,特别容易受到虐待。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存
着触目惊心
贫困和不公。
Comment les femmes pourraient-elles s'exprimer et participer à la vie de la cité, s'il leur faut côtoyer leurs anciens bourreaux et vivre dans la peur?
如果妇女不得不与从前折磨她们
人保持接触并生活
恐惧之中,她们怎么能够说出心声并参加公民生活?
Imaginez la terreur que nous côtoyons et la peur dans laquelle nous vivons chaque jour, et essayez de comprendre ce que peut ressentir un Israélien.
试想我们以色列人每天面对
恐怖和生活
恐惧,然后再尝试理解一名以色列人
生活。
La mondialisation a permis de multiplier les contacts humains et aujourd'hui des peuples, des cultures, des civilisations et des confessions différentes se côtoient tous les jours.
全球化增加了人类
接触,并且如今
不同人民、文化、文明和信仰天天相遇。
De ce fait, les cultures européennes ont fait des progrès significatifs là où elles se côtoyaient.
结果,当欧洲
各文化生活彼此相邻地生活
一起时,它们就取得了显著
进步。
Notre culture occidentale a-t-elle été vécue comme agressive ou parfois trop dominante puisque la plus grande partie de l'humanité l'observe, la côtoie sans y avoir accès?
我们西方文化是否具有侵略性,或有时因人类绝大多数人认为它不断接近但无法获得而过于专横?
Le résultat est que des gens de toutes opinions, convictions et fois se côtoient beaucoup plus, ce qui rend encore plus urgente la nécessité de promouvoir la tolérance.
持有各种见解、信仰和信念
人生活距离更加接近,因此更迫切地需要容忍。
La Malaisie, pays où se côtoient de nombreuses ethnies, cultures et religions, saisit parfaitement les difficultés auxquelles le monde se heurterait si cette tendance délétère n'était pas renversée.
作为一个多族裔、多文化和多宗教
国家,马来西亚非常清楚地知道,如果不扭转这种危险
趋势,这个世界将会面临什么样
挑战。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
萨拉热窝以及
大多数其
波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。
Elle avait demandé au directeur du centre pourquoi elle ne pouvait sortir qu'une heure par jour et celui-ci avait répondu qu'on ne pouvait pas les laisser côtoyer des criminelles.
据该妇女告诉特别报告员,看守告诉她们,她们不能与罪犯接触。
D'une manière générale, les problèmes sociaux du moment côtoient de nouveaux problèmes sociaux, le plus important étant les transformations qui touchent la structure traditionnelle et les fonctions de la famille.
各种新
社会问题不断出现,其中最为突出
就是那些动摇家庭这一传统形式
根基并影响到家庭职能
根本变化。
Sentiment qui amène beaucoup à ne plus côtoyer que ceux qui partagent leurs convictions ou leur mode de vie, et à exclure de leur cercle tous ceux qu'ils perçoivent comme « étrangers ».
因此,就
国际移徙
得各种信仰或文化
亿万人们走到一起而成为一个国家
公民之时,文明冲突论籍以支撑
误解和成见却被越来越广泛地接受。
L'équipe de pays en République du Congo constate que la détresse et le traumatisme sont plus grands chez les victimes qui côtoient ceux qui ont été leurs bourreaux en temps de guerre.
联合国
刚果共和国
国家工作队注意到,当受害者与
战时虐待
们
人住
一起时,会产生更深
创伤感和无助感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。