Le taux de criminalité parmi la population adulte a fait un bond dans plusieurs pays.
在一些国家,成年人犯罪率大幅增长。
飞跃
连续跳跃;打水漂
每一阶段Le taux de criminalité parmi la population adulte a fait un bond dans plusieurs pays.
在一些国家,成年人犯罪率大幅增长。
C'est un bond qualitatif capital dans un avenir définitivement meilleur pour le peuple burundais.
这一协定是争取实现布隆迪人民更美好
前景征途上
质
飞跃。
L'ONU ne peut faire faux bond au Timor-Leste ni à son peuple.
联合国不能让东帝汶和它
人民失望。
Saisissons la balle au bond et faisons une réalité de la réforme du Conseil de sécurité.
让我们抓住这个势头,使安全理事会改革成为现实。
C'est le bond entre cette compréhension théorique et sa réalisation pratique que nous négligeons souvent de faire.
而我们通
做不到
是从这种理论
理解到其现实实践上
飞跃。
Nous pensons qu'il faut faire des bonds en avant pour assurer la transition vers des formes durables de développement industriel.
我们相信,要转向可持续
工业发展模式仍需作出大量努力。
Toutefois, les possibilités de bond technologique étaient réelles car les nouvelles technologies utilisant Internet étaient moins coûteuses que les anciennes.
然而,出现飞跃
可能性相当大,这是因为基于互联网
技术成本仍然低于传统技术。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急
情况下采取小
步骤,而大
跳跃很可能更适当。
Le bond en avant auquel semblent avoir abouti les pourparlers d'Abuja ne doit pas inciter la communauté internationale à relâcher sa vigilance.
国际社会不能因为阿布贾谈判中取得
明显突破而感到沾沾自喜。
Le perfectionnement des technologies a permis aux multiples protagonistes de l'espace de faire un bond en avant en un temps relativement court.
技术进步使得外空参与者
数量在相对短
时间内陡然增加。
Mais le bond des importations dans le même temps signifie que les exportations réelles nettes ont continué de peser sur la production intérieure.
但是进口持续增长意味着实际净出口
变化仍然在阻碍国内产出。
Cependant, il n'est pas certain que tous les pays en développement seront en mesure de tirer parti de ces possibilités de bond technologique.
当然,并非每一个发展中国家均肯定可以受益于这些机会,实现技术飞跃。
Nous nous tenons à nouveau à ses côtés dans son bond vers l'avenir, avec le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们现在同非洲站在一起向前大步迈进,为努力改变非洲
未来,发起非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)。
Ces deux faits exigent que nous fassions un bond spectaculaire dans notre engagement, dans nos buts et dans notre action en combattant cette terrible épidémie.
这两个事实要求我们在解决这一可怕流行病
承诺、目标和行动方面向前跨出一大步。
Il s'agit là de remarquables bonds en avant. Ils alimentent l'espoir d'une coopération particulièrement efficace entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales africaines.
这些是向前迈出
巨大步伐,使人们对联合国和非洲区域及次区域安排之间特别有效
合作产生了希望。
Les exportations ont fait un bond en avant au cours du premier trimestre, la valeur des exportations officielles de diamants ayant été multipliée par neuf.
由于官方钻石出口值增加了九倍,该年第一季度
出口额急剧上升。
Le produit intérieur brut (PIB) s'est contracté de 7,5 % et l'inflation a fait un bond, l'indice des prix à la consommation enregistrant une augmentation annuelle de 68,5 %.
当时
国内生产总值减少了7.5%,而通货膨胀迅猛上升,年消费者物价指数上升68.5%。
Après la Deuxième Guerre mondiale, l'espérance de vie a fait un bond considérable tant dans les régions occidentales que dans les régions orientales de la CEE.
第二次世界大战之
,联合国欧洲经委会区域
西部国家和东部国家
预期寿命都有显著增加。
Même si un bond technologique des pays en développement peut atténuer certains effets environnementaux négatifs, les prescriptions environnementales structurellement différentes dans les pays développés demeurent un thème d'inquiétude.
尽管发展中国家依靠技术跃进也许可减弱对环境
一些不利影响,然而发达国家
环境要求与发展中国家有结构上
不同,这仍然是一个值得关切
问题。
Ce à quoi il ne faut pas s'attendre, c'est à un grand bond dans la voie du désarmement nucléaire.
我们不可能实现
是核裁军大跃进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。