Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都
要不得
。
乎;
意;Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都
要不得
。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
遏制当前
麻木不仁方面,有两个因素至关重要。
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展
现象最终

员国中产生普遍
冷淡态度。
L'apathie est intimement liée à une fatalité.
漠不关心和灾祸
紧密
随
。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众漠不关心
预测证明
无效
。
Malheureusement, Israël ne peut pas se permettre le luxe de poursuivre cette politique d'apathie et d'inaction.
不幸
,
色列没有推行这种冷漠和不采取行动
政策。
Le manque de confiance dans le système a provoqué une apathie au sein de la majorité.
对联合国系统缺乏信任
大多数成员中产生冷漠
态度。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.
该邪恶狡猾地利用无前途人民和国家
冷漠和愤怒。
Je voudrais donner ici deux exemples qui sont des témoignages vivants de l'apathie et de l'inaction de l'ONU.
这里我谨举两例来生动说明联合国
漠不关心和不采取行动。
L'apathie qui a semblé caractériser l'organisation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre ce malaise.
对召开专门讨论裁军问题
大
第四届特别
议明显缺乏热情,正
这种状态
表现。
Malheureusement, le Secrétaire général nous rappelait hier encore l'apathie qui règne dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement.
遗憾
,秘书长昨日提醒我们,
有关不扩散和裁军
行动问题上,人们仍然无动于衷。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴暗
方面就
较为幸运
人仍然面对这些挑战和绝望
需求感到无动于衷。
De nombreux facteurs expliquent ces phénomènes : les liens entre les grandes sociétés et la politique, les problèmes de corruption et l'apathie politique, etc.
这些现象
许多因素造成
:公司权力和政治之间
联系、腐败问题和政治冷淡等。
Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不仅承受着饥饿难耐
痛苦,营养不良还致使他们失去活力、萎靡不振并易于罹患各种疾病。
Nous voudrions donc mettre en garde contre l'apathie politique et financière, surtout quand le temps est un facteur essentiel et que la situation requiert une intervention urgente.
因此,我们要提醒各方防止出现政治和财政上
冷漠态度,尤其
时间紧迫,局势危急
时候。
Mais lorsque de telles atrocités sont commises dans les régions rongées par des conflits en Afrique ou ailleurs, elles ne suscitent trop souvent que l'apathie et l'indifférence.
然而,当这种暴行发生
受冲突蹂躏
非洲和其他地方时,有
却
冷漠和无动于衷。
Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.
失业、下等职业和对闲暇生活
企盼混合
一起,
青年人,特别
男子中促成了冷漠
心境和宿命论。
Étant un petit État dans un monde depuis longtemps caractérisé par l'avidité, l'indifférence, l'arrogance, l'apathie, l'égoïsme et la myopie, le Belize n'est pas épargné par les crises.
这个长期
贪婪、无动于衷、傲慢、冷漠、自私和短视为特点
世界上,伯利兹不过
一个很小
国家,对各种危机并不陌生。
Le monde a parcouru un long chemin, passant d'une apathie manifeste à un effort conscient et délibéré pour s'attaquer aux problèmes des armes légères au niveau mondial.
世界已经取得了长足
进展,从明显冷淡已发展到认真和自觉地努力,
全球一级解决小武器问题。
Deuxièmement, la question des jeunes et de la société civile a occupé la majeure partie du débat, montrant qu'il n'y a pas de relation entre l'apathie et les jeunes.
第二,青年和民间社
这一主题
这场辩论大部分方面
重点,这表明青年人与态度冷漠这两者之间并没有联系。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。